Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 20.25

Comparateur biblique pour Luc 20.25

Lemaistre de Sacy

Luc 20.25  Alors il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.

David Martin

Luc 20.25  Et il leur dit : rendez donc à César les choses qui sont à César ; et à Dieu les choses qui sont à Dieu.

Ostervald

Luc 20.25  Et il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 20.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 20.25  Et il leur dit : Rendez donc à César, ce qui est de César, et à Dieu ce qui est de Dieu ?.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 20.25  Or il leur dit : « Eh bien, rendez à l’empereur ce qui est à l’empereur, et à Dieu ce qui est à Dieu. »

Bible de Lausanne

Luc 20.25  Et il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 20.25  — «Eh bien! leur dit-il, rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.»

John Nelson Darby

Luc 20.25  Et il leur dit : Rendez donc les choses de César à César, et les choses de Dieu à Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 20.25  « Eh bien, leur dit-il alors, rendez à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu. »

Bible Annotée

Luc 20.25  Et il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 20.25  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 20.25  Alors il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 20.25  Alors Il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.

Louis Segond 1910

Luc 20.25  Alors il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 20.25  Alors il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.

Auguste Crampon

Luc 20.25  Et il leur dit : « Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 20.25  Il leur dit : “Rendez donc à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu.”

Bible de Jérusalem

Luc 20.25  Alors il leur dit : "Eh bien ! rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 20.25  Il leur dit : “Ainsi donc, rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 20.25  Alors il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.

Bible André Chouraqui

Luc 20.25  Il leur dit : « Ainsi, rendez à Caesar ce qui est à Caesar, et ce qui est à Elohîms à Elohîms. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 20.25  Il leur dit : « Ainsi rendez ce qui est à César, à César. Et ce qui est à Dieu, à Dieu ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 20.25  et alors eux ils ont dit de caesar et lui il leur a dit eh bien alors donnez donc ce qui appartient à caesar à caesar et ce qui appartient à dieu à dieu

Bible des Peuples

Luc 20.25  Et lui leur dit: "Rendez donc à César ce qui est de César et à Dieu ce qui est de Dieu!”

Segond 21

Luc 20.25  Alors il leur dit : « Rendez donc à l’empereur ce qui est à l’empereur et à Dieu ce qui est à Dieu. »

King James en Français

Luc 20.25  Et il leur dit: Rendez donc à César les choses qui sont à César, et à Dieu les choses qui sont à Dieu.

La Septante

Luc 20.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 20.25  et ait illis reddite ergo quae Caesaris sunt Caesari et quae Dei sunt Deo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 20.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 20.25  ὁ δὲ εἶπεν ⸂πρὸς αὐτούς· Τοίνυν ἀπόδοτε⸃ τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.