Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 20.3

Comparateur biblique pour Jean 20.3

Lemaistre de Sacy

Jean 20.3  Pierre sortit aussitôt, et cet autre disciple aussi, et ils s’en allèrent au sépulcre.

David Martin

Jean 20.3  Alors Pierre partit avec l’autre Disciple, et ils s’en allèrent au sépulcre.

Ostervald

Jean 20.3  Alors Pierre sortit avec l’autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 20.3  Et Pierre sortit avec l’autre disciple, et ils vinrent au sépulcre.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 20.3  Pierre sortit donc, ainsi que l’autre disciple ; et ils se rendaient vers le sépulcre ;

Bible de Lausanne

Jean 20.3  Pierre et l’autre disciple sortirent donc et allèrent au sépulcre.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 20.3  Pierre sortit donc, ainsi que l’autre disciple, et ils se rendirent au sépulcre.

John Nelson Darby

Jean 20.3  Pierre donc sortit, et l’autre disciple, et ils s’en allèrent au sépulcre.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 20.3  Pierre sort alors avec l’autre disciple,

Bible Annotée

Jean 20.3  Pierre sortit donc, ainsi que l’autre disciple, et ils allaient au sépulcre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 20.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 20.3  Pierre sortit donc avec cet autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 20.3  Pierre sortit donc avec cet autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.

Louis Segond 1910

Jean 20.3  Pierre et l’autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 20.3  Alors Pierre sortit avec l’autre disciple, et ils allèrent au tombeau.

Auguste Crampon

Jean 20.3  Pierre sortit avec l’autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.

Bible Pirot-Clamer

Jean 20.3  Pierre partit donc ainsi que l’autre disciple, et ils vinrent au tombeau.

Bible de Jérusalem

Jean 20.3  Pierre sortit donc, ainsi que l’autre disciple, et ils se rendirent au tombeau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 20.3  Pierre sortit donc, ainsi que l’autre disciple, et ils venaient au tombeau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 20.3  Pierre et l’autre disciple sortirent, et allèrent au sépulcre.

Bible André Chouraqui

Jean 20.3  Petros donc et l’autre adepte sortent et viennent au sépulcre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 20.3  Pierre sort donc et l’autre disciple, et ils viennent au sépulcre.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 20.3  alors il est sorti pierre et l’autre disciple et ils sont venus au tombeau

Bible des Peuples

Jean 20.3  Pierre sort aussitôt avec l’autre disciple, et ils vont à la tombe.

Segond 21

Jean 20.3  Pierre et l’autre disciple sortirent donc et allèrent au tombeau.

King James en Français

Jean 20.3  Alors Pierre sortit, et cet autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.

La Septante

Jean 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 20.3  exiit ergo Petrus et ille alius discipulus et venerunt ad monumentum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 20.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 20.3  ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πέτρος καὶ ὁ ἄλλος μαθητής, καὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.