Actes 20.19 que j’ai servi le seigneur avec toute humilité et avec beaucoup de larmes, parmi les traverses qui me sont survenues par la conspiration des Juifs contre moi ;
David Martin
Actes 20.19 Servant le Seigneur en toute humilité, et avec beaucoup de larmes, et parmi beaucoup d’épreuves, qui me sont arrivées par les embûches des Juifs.
Ostervald
Actes 20.19 Servant le Seigneur en toute humilité, avec beaucoup de larmes et au milieu des épreuves qui me sont survenues par les embûches des Juifs ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 20.19m’asservissant au seigneur en toute humilité, au milieu des larmes et des épreuves qui me sont advenues par les embûches des Juifs ;
Bible de Lausanne
Actes 20.19étant esclave du Seigneur avec une entière humilité, et avec beaucoup de larmes et de tentations, lesquelles me sont arrivées par les embûches des Juifs ;
Nouveau Testament Oltramare
Actes 20.19je me suis toujours comporté avec vous, servant le Seigneur en toute humilité, au milieu des larmes et des épreuves, auxquelles m’ont exposé les embûches des Juifs.
John Nelson Darby
Actes 20.19 servant le Seigneur en toute humilité, et avec des larmes, et des épreuves qui me sont arrivées par les embûches des Juifs ;
Nouveau Testament Stapfer
Actes 20.19vous m’avez vu servir le Seigneur avec une grande humilité, dans les larmes, et au milieu des épreuves qui me venaient des Juifs et de leurs embûches ;
Bible Annotée
Actes 20.19 servant le Seigneur avec toute humilité et avec larmes, et au milieu des épreuves qui me sont survenues par les embûches des Juifs ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 20.19 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 20.19servant le Seigneur avec toute humilité, dans les larmes et au milieu des épreuves qui me sont survenues par les embûches des Juifs ;
Bible Louis Claude Fillion
Actes 20.19servant le Seigneur avec toute humilité, dans les larmes et au milieu des épreuves qui me sont survenues par les embûches des Juifs;
Louis Segond 1910
Actes 20.19 servant le Seigneur en toute humilité, avec larmes, et au milieu des épreuves que me suscitaient les embûches des Juifs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 20.19servant le Seigneur en toute humilité, dans les larmes, et au milieu des épreuves auxquelles m’exposaient les embûches des Juifs.
Auguste Crampon
Actes 20.19 servant le Seigneur en toute humilité, au milieu des larmes et des épreuves que me suscitaient les embûches des Juifs ;
Bible Pirot-Clamer
Actes 20.19J’ai servi le Seigneur en toute humilité et dans les larmes et les épreuves que m’ont suscité les machinations des Juifs.
Bible de Jérusalem
Actes 20.19servant le Seigneur en toute humilité, dans les larmes et au milieu des épreuves que m’ont occasionnées les machinations des Juifs.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 20.19asservi au Seigneur en toute humilité, dans les larmes et parmi les épreuves qui me sont arrivées par les complots des Juifs,
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 20.19 servant le Seigneur en toute humilité, avec larmes, et au milieu des épreuves que me suscitaient les embûches des Juifs.
Bible André Chouraqui
Actes 20.19comment j’ai servi l’Adôn en toute humilité, avec des larmes, dans les épreuves que m’ont values les complots des Iehoudîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 20.19J’ai servi le Seigneur sans me faire valoir, au milieu des larmes et des épreuves que m’ont attirées les complots des Juifs.
Segond 21
Actes 20.19 j’ai servi le Seigneur en toute humilité, avec [beaucoup de] larmes et au milieu des épreuves que provoquaient pour moi les complots des Juifs.
King James en Français
Actes 20.19 Servant le SEIGNEUR en toute humilité de pensée, avec beaucoup de larmes et des épreuves qui me sont survenues par les embûches des Juifs;
La Septante
Actes 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 20.19serviens Domino cum omni humilitate et lacrimis et temptationibus quae mihi acciderunt ex insidiis Iudaeorum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 20.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !