Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 20.19

Comparateur biblique pour Actes 20.19

Lemaistre de Sacy

Actes 20.19  que j’ai servi le seigneur avec toute humilité et avec beaucoup de larmes, parmi les traverses qui me sont survenues par la conspiration des Juifs contre moi ;

David Martin

Actes 20.19  Servant le Seigneur en toute humilité, et avec beaucoup de larmes, et parmi beaucoup d’épreuves, qui me sont arrivées par les embûches des Juifs.

Ostervald

Actes 20.19  Servant le Seigneur en toute humilité, avec beaucoup de larmes et au milieu des épreuves qui me sont survenues par les embûches des Juifs ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 20.19  m’asservissant au seigneur en toute humilité, au milieu des larmes et des épreuves qui me sont advenues par les embûches des Juifs ;

Bible de Lausanne

Actes 20.19  étant esclave du Seigneur avec une entière humilité, et avec beaucoup de larmes et de tentations, lesquelles me sont arrivées par les embûches des Juifs ;

Nouveau Testament Oltramare

Actes 20.19  je me suis toujours comporté avec vous, servant le Seigneur en toute humilité, au milieu des larmes et des épreuves, auxquelles m’ont exposé les embûches des Juifs.

John Nelson Darby

Actes 20.19  servant le Seigneur en toute humilité, et avec des larmes, et des épreuves qui me sont arrivées par les embûches des Juifs ;

Nouveau Testament Stapfer

Actes 20.19  vous m’avez vu servir le Seigneur avec une grande humilité, dans les larmes, et au milieu des épreuves qui me venaient des Juifs et de leurs embûches ;

Bible Annotée

Actes 20.19  servant le Seigneur avec toute humilité et avec larmes, et au milieu des épreuves qui me sont survenues par les embûches des Juifs ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 20.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 20.19  servant le Seigneur avec toute humilité, dans les larmes et au milieu des épreuves qui me sont survenues par les embûches des Juifs ;

Bible Louis Claude Fillion

Actes 20.19  servant le Seigneur avec toute humilité, dans les larmes et au milieu des épreuves qui me sont survenues par les embûches des Juifs;

Louis Segond 1910

Actes 20.19  servant le Seigneur en toute humilité, avec larmes, et au milieu des épreuves que me suscitaient les embûches des Juifs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 20.19  servant le Seigneur en toute humilité, dans les larmes, et au milieu des épreuves auxquelles m’exposaient les embûches des Juifs.

Auguste Crampon

Actes 20.19  servant le Seigneur en toute humilité, au milieu des larmes et des épreuves que me suscitaient les embûches des Juifs ;

Bible Pirot-Clamer

Actes 20.19  J’ai servi le Seigneur en toute humilité et dans les larmes et les épreuves que m’ont suscité les machinations des Juifs.

Bible de Jérusalem

Actes 20.19  servant le Seigneur en toute humilité, dans les larmes et au milieu des épreuves que m’ont occasionnées les machinations des Juifs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 20.19  asservi au Seigneur en toute humilité, dans les larmes et parmi les épreuves qui me sont arrivées par les complots des Juifs,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 20.19  servant le Seigneur en toute humilité, avec larmes, et au milieu des épreuves que me suscitaient les embûches des Juifs.

Bible André Chouraqui

Actes 20.19  comment j’ai servi l’Adôn en toute humilité, avec des larmes, dans les épreuves que m’ont values les complots des Iehoudîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 20.19  J’ai servi le Seigneur sans me faire valoir, au milieu des larmes et des épreuves que m’ont attirées les complots des Juifs.

Segond 21

Actes 20.19  j’ai servi le Seigneur en toute humilité, avec [beaucoup de] larmes et au milieu des épreuves que provoquaient pour moi les complots des Juifs.

King James en Français

Actes 20.19  Servant le SEIGNEUR en toute humilité de pensée, avec beaucoup de larmes et des épreuves qui me sont survenues par les embûches des Juifs;

La Septante

Actes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 20.19  serviens Domino cum omni humilitate et lacrimis et temptationibus quae mihi acciderunt ex insidiis Iudaeorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 20.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 20.19  δουλεύων τῷ κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης ⸀καὶ δακρύων καὶ πειρασμῶν τῶν συμβάντων μοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.