Actes 20.28 Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour gouverner l’Église de Dieu, qu’il a acquise par son propre sang.
David Martin
Actes 20.28 Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis Evêques, pour paître l’Eglise de Dieu, laquelle il a acquise par son propre sang.
Ostervald
Actes 20.28 Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Église de Dieu, qu’il a acquise par son propre sang.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 20.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 20.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 20.28Veillez sur vous-mêmes et sur tout le troupeau, au milieu duquel l’esprit saint vous a établis évêques, pour paître l’Église de Dieu, qu’il S’est acquise par Son propre sang,
Bible de Lausanne
Actes 20.28Prenez donc garde à vous-mêmes et à tout le troupeau dans lequel le Saint-Esprit vous a établis surveillants, pour paître l’Assemblée de Dieu qu’il a acquise au moyen de son propre sang.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 20.28Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’église que le Seigneur s’est acquise par son propre sang.
John Nelson Darby
Actes 20.28 Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau, au milieu duquel l’Esprit Saint vous a établis surveillants pour paître l’assemblée de Dieu, laquelle il a acquise par le sang de son propre fils.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 20.28« Veillez sur vous-mêmes et sur tout le troupeau, au sein duquel l’Esprit saint vous a placés comme Surveillants ; paissez l’Église de Dieu qu’il a acquise par son sang.
Bible Annotée
Actes 20.28 Prenez donc garde à vous-mêmes et à tout le troupeau au milieu duquel l’Esprit Saint vous a établis évêques, pour paître l’Église du Seigneur, qu’il a acquise par son propre sang.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 20.28 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 20.28Prenez garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel l’Esprit-Saint vous a établis évêques, pour gouverner l’église de Dieu, qu’il a acquise par son sang.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 20.28Prenez garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel l’Esprit-Saint vous a établis évêques, pour gouverner l’église de Dieu, qu’Il a acquise par Son sang.
Louis Segond 1910
Actes 20.28 Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Église du Seigneur, qu’il s’est acquise par son propre sang.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 20.28Prenez garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau au milieu duquel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Église de Dieu qu’il s’est acquise par son propre sang.
Auguste Crampon
Actes 20.28 Prenez donc garde à vous-mêmes et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Église du Seigneur, qu’il s’est acquise par son propre sang.
Bible Pirot-Clamer
Actes 20.28Veillez sur vous-mêmes et sur le troupeau dont l’Esprit Saint vous a constitués surveillants pour paître l’Eglise de Dieu, qu’il a sauvée par son propre sang.
Bible de Jérusalem
Actes 20.28"Soyez attentifs à vous-mêmes, et à tout le troupeau dont l’Esprit Saint vous a établis gardiens pour paître l’Église de Dieu, qu’il s’est acquise par le sang de son propre fils.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 20.28Prenez garde à vous-mêmes et à tout le troupeau sur lequel l’Esprit, l’[Esprit] Saint, vous a établis épiscopes pour faire paître l’Église de Dieu, qu’il s’est acquise par son propre sang.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 20.28 Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Église de Dieu, qu’il s’est acquise par son propre sang.
Bible André Chouraqui
Actes 20.28Aussi prenez garde à vous-mêmes et à tout le troupeau dont le souffle sacré vous a constitués les gardiens, pour paître la communauté d’Elohîms, qu’il s’est acquise par son propre sang.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 20.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 20.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 20.28Mais veillez sur vous-mêmes et sur tout le troupeau à la tête duquel l’Esprit Saint vous a placés: vous êtes gardiens pour prendre soin de cette Église du Seigneur qu’il s’est acquise par son propre sang.
Segond 21
Actes 20.28 Faites donc bien attention à vous-mêmes et à tout le troupeau dont le Saint-Esprit vous a confié la responsabilité ; prenez soin de l’Église de Dieu qu’il s’est acquise par son propre sang.
King James en Français
Actes 20.28 Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel la Sainte Présence vous a établis évêques, pour nourrir l’église de Dieu, qu’il a acquise par son propre sang.
La Septante
Actes 20.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 20.28adtendite vobis et universo gregi in quo vos Spiritus Sanctus posuit episcopos regere ecclesiam Dei quam adquisivit sanguine suo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 20.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !