Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 20.28

Comparateur biblique pour Actes 20.28

Lemaistre de Sacy

Actes 20.28  Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour gouverner l’Église de Dieu, qu’il a acquise par son propre sang.

David Martin

Actes 20.28  Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis Evêques, pour paître l’Eglise de Dieu, laquelle il a acquise par son propre sang.

Ostervald

Actes 20.28  Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Église de Dieu, qu’il a acquise par son propre sang.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 20.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 20.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 20.28  Veillez sur vous-mêmes et sur tout le troupeau, au milieu duquel l’esprit saint vous a établis évêques, pour paître l’Église de Dieu, qu’il S’est acquise par Son propre sang,

Bible de Lausanne

Actes 20.28  Prenez donc garde à vous-mêmes et à tout le troupeau dans lequel le Saint-Esprit vous a établis surveillants, pour paître l’Assemblée de Dieu qu’il a acquise au moyen de son propre sang.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 20.28  Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’église que le Seigneur s’est acquise par son propre sang.

John Nelson Darby

Actes 20.28  Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau, au milieu duquel l’Esprit Saint vous a établis surveillants pour paître l’assemblée de Dieu, laquelle il a acquise par le sang de son propre fils.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 20.28  « Veillez sur vous-mêmes et sur tout le troupeau, au sein duquel l’Esprit saint vous a placés comme Surveillants ; paissez l’Église de Dieu qu’il a acquise par son sang.

Bible Annotée

Actes 20.28  Prenez donc garde à vous-mêmes et à tout le troupeau au milieu duquel l’Esprit Saint vous a établis évêques, pour paître l’Église du Seigneur, qu’il a acquise par son propre sang.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 20.28  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 20.28  Prenez garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel l’Esprit-Saint vous a établis évêques, pour gouverner l’église de Dieu, qu’il a acquise par son sang.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 20.28  Prenez garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel l’Esprit-Saint vous a établis évêques, pour gouverner l’église de Dieu, qu’Il a acquise par Son sang.

Louis Segond 1910

Actes 20.28  Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Église du Seigneur, qu’il s’est acquise par son propre sang.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 20.28  Prenez garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau au milieu duquel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Église de Dieu qu’il s’est acquise par son propre sang.

Auguste Crampon

Actes 20.28  Prenez donc garde à vous-mêmes et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Église du Seigneur, qu’il s’est acquise par son propre sang.

Bible Pirot-Clamer

Actes 20.28  Veillez sur vous-mêmes et sur le troupeau dont l’Esprit Saint vous a constitués surveillants pour paître l’Eglise de Dieu, qu’il a sauvée par son propre sang.

Bible de Jérusalem

Actes 20.28  "Soyez attentifs à vous-mêmes, et à tout le troupeau dont l’Esprit Saint vous a établis gardiens pour paître l’Église de Dieu, qu’il s’est acquise par le sang de son propre fils.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 20.28  Prenez garde à vous-mêmes et à tout le troupeau sur lequel l’Esprit, l’[Esprit] Saint, vous a établis épiscopes pour faire paître l’Église de Dieu, qu’il s’est acquise par son propre sang.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 20.28  Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour paître l’Église de Dieu, qu’il s’est acquise par son propre sang.

Bible André Chouraqui

Actes 20.28  Aussi prenez garde à vous-mêmes et à tout le troupeau dont le souffle sacré vous a constitués les gardiens, pour paître la communauté d’Elohîms, qu’il s’est acquise par son propre sang.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 20.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 20.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 20.28  Mais veillez sur vous-mêmes et sur tout le troupeau à la tête duquel l’Esprit Saint vous a placés: vous êtes gardiens pour prendre soin de cette Église du Seigneur qu’il s’est acquise par son propre sang.

Segond 21

Actes 20.28  Faites donc bien attention à vous-mêmes et à tout le troupeau dont le Saint-Esprit vous a confié la responsabilité ; prenez soin de l’Église de Dieu qu’il s’est acquise par son propre sang.

King James en Français

Actes 20.28  Prenez donc garde à vous-mêmes, et à tout le troupeau sur lequel la Sainte Présence vous a établis évêques, pour nourrir l’église de Dieu, qu’il a acquise par son propre sang.

La Septante

Actes 20.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 20.28  adtendite vobis et universo gregi in quo vos Spiritus Sanctus posuit episcopos regere ecclesiam Dei quam adquisivit sanguine suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 20.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 20.28  ⸀προσέχετε ἑαυτοῖς καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ, ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους, ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ ⸀θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ ⸂αἵματος τοῦ ἰδίου⸃.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.