Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 20.10

Comparateur biblique pour Apocalypse 20.10

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 20.10  et le faux prophète seront tourmentés jour et nuit dans les siècles des siècles.

David Martin

Apocalypse 20.10  Et le Diable qui les séduisait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où est la bête et le faux-prophète ; et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.

Ostervald

Apocalypse 20.10  Et le diable, qui les séduisait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète ; et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 20.10  et le diable qui les égare fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont aussi la bête et le faux prophète, et ils seront tourmentés jour et nuit aux siècles des siècles.

Bible de Lausanne

Apocalypse 20.10  et le Diable, qui les égarait, fut jeté dans le lac de feu et de soufre, où [sont] la bête et le faux-prophète ; et ils seront tourmentés, jour et nuit, aux siècles des siècles.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 20.10  Le diable, qui les égarait, sera jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont plongés la bête et le faux-prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit aux siècles des siècles.

John Nelson Darby

Apocalypse 20.10  Et le diable qui les avait égarés fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont et la bête et le faux prophète ; et ils seront tourmentés, jour et nuit, aux siècles des siècles.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 20.10  et le Diable qui les séduisait fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont aussi la bête et le faux prophète, et ils y seront tourmentés nuit et jour aux siècles des siècles.

Bible Annotée

Apocalypse 20.10  Et le diable, qui les séduit, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre où sont aussi la bête et le faux prophète, et ils seront tourmentés jour et nuit aux siècles des siècles.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 20.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 20.10  et le faux prophète seront tourmentés jour et nuit dans les siècles des siècles.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 20.10  et le faux prophète seront tourmentés jour et nuit dans les siècles des siècles.

Louis Segond 1910

Apocalypse 20.10  Et le diable, qui les séduisait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 20.10  Le Diable, qui les séduisait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont aussi la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.

Auguste Crampon

Apocalypse 20.10  et le faux prophète, et ils seront tourmentés jour et nuit aux siècles des siècles.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 20.10  Quant au Diable, leur séducteur, il fut jeté dans l’Etang de feu et de soufre, où se trouvent aussi la Bête et le Faux-Prophète. Ils seront tourmentés, jour et nuit, aux siècles des siècles.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 20.10  Alors, le diable, leur séducteur, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, y rejoignant la Bête et le faux prophète, et leur supplice durera jour et nuit, pour les siècles des siècles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 20.10  Et le Diable, qui les égarait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont aussi la Bête et le Faux prophète ; et ils seront torturés jour et nuit pour les éternités d’éternités.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 20.10  Et le diable, qui les séduisait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète. Ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 20.10  Le diable, qui les avait égarés, est jeté dans le lac de feu et de soufre, où sont aussi la bête et le faux inspiré. Ils y sont tourmentés jour et nuit dans les pérennités de pérennités.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 20.10  Le diable qui les égarait est jeté dans l’étang de feu et de soufre où se trouvent déjà la bête et le faux prophète; ils seront torturés jour et nuit pour les siècles des siècles.

Segond 21

Apocalypse 20.10  Le diable, qui les égarait, fut jeté dans l’étang de feu et de soufre où sont la bête et le prétendu prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.

King James en Français

Apocalypse 20.10  Et le diable, qui les avait trompés fut jeté dans l’étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit pour toujours et toujours.

La Septante

Apocalypse 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 20.10  et pseudoprophetes et cruciabuntur die ac nocte in saecula saeculorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 20.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 20.10  καὶ ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτοὺς ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ θείου, ὅπου καὶ τὸ θηρίον καὶ ὁ ψευδοπροφήτης, καὶ βασανισθήσονται ἡμέρας καὶ νυκτὸς εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.