Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 20.11

Comparateur biblique pour Juges 20.11

Lemaistre de Sacy

Juges 20.11  Ainsi tout Israël se ligua contre cette ville, comme s’il n’eût été qu’un seul homme, n’ayant tous qu’un même esprit et une même résolution ;

David Martin

Juges 20.11  Ainsi tous ceux d’Israël furent assemblés contre cette ville-là, étant unis comme s’ils n’eussent été qu’un seul homme.

Ostervald

Juges 20.11  Ainsi tous les hommes d’Israël s’assemblèrent contre cette ville-là, unis comme un seul homme.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 20.11  Ainsi tous les hommes d’Israel s’assemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 20.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 20.11  Tous les hommes d’Israël se rassemblèrent donc près de la ville unis comme un seul homme.

Bible de Lausanne

Juges 20.11  Et tous les hommes d’Israël se rassemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 20.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 20.11  Et tous les hommes d’Israël se rassemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 20.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 20.11  Et tous les hommes d’Israël s’assemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 20.11  Et tous les hommes d’Israël marchèrent ensemble contre la ville, unis comme un seul homme.

Glaire et Vigouroux

Juges 20.11  Alors tout Israël se rendit près de cette ville, comme un seul homme, n’ayant qu’un même esprit et une même résolution.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 20.11  Alors tout Israël se rendit près de cette ville, comme un seul homme, n’ayant qu’un même esprit et une même résolution.

Louis Segond 1910

Juges 20.11  Ainsi tous les hommes d’Israël s’assemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 20.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 20.11  C’est ainsi que tous les hommes d’Israël s’assemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.

Bible Pirot-Clamer

Juges 20.11  Ainsi s’assemblèrent contre la ville tous les gens d’Israël, unis comme un seul homme.

Bible de Jérusalem

Juges 20.11  Ainsi s’assemblèrent contre la ville tous les gens d’Israël, unis comme un seul homme.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 20.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 20.11  Ainsi tous les hommes d’Israël s’assemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.

Bible André Chouraqui

Juges 20.11  Tout homme d’Israël s’ajoute en ville, amis comme un seul homme.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 20.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 20.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 20.11  C’est ainsi que les Israélites se rassemblèrent comme un seul homme face à la ville.

Segond 21

Juges 20.11  Ainsi, tous les hommes d’Israël se rassemblèrent contre cette ville, unis comme un seul homme.

King James en Français

Juges 20.11  Ainsi tous les hommes d’Israël s’assemblèrent contre cette ville-là, unis comme un seul homme.

La Septante

Juges 20.11  καὶ συνήχθη πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ἐκ τῶν πόλεων ὡς ἀνὴρ εἷς ἐρχόμενοι.

La Vulgate

Juges 20.11  convenitque universus Israhel ad civitatem quasi unus homo eadem mente unoque consilio

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 20.11  וַיֵּֽאָסֵ֞ף כָּל־אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־הָעִ֔יר כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד חֲבֵרִֽים׃ פ

SBL Greek New Testament

Juges 20.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.