Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 20.15

Comparateur biblique pour Juges 20.15

Lemaistre de Sacy

Juges 20.15  Il se trouva dans la tribu de Benjamin vingt-cinq mille hommes portant armes, outre les habitants de Gabaa,

David Martin

Juges 20.15  Et en ce jour-là on fit le dénombrement des enfants de Benjamin qui étaient dans ces villes, [et il se trouva] vingt-six mille hommes, tirant l’épée, sans les habitants de Guibha, dont on fit aussi le dénombrement, qui furent sept cents hommes d’élite.

Ostervald

Juges 20.15  En ce jour-là, on fit le dénombrement des enfants de Benjamin, venus des villes ; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l’épée, sans les habitants de Guibea, dont on fit aussi le dénombrement, formant sept cents hommes d’élite.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 20.15  Les enfants de Binjamin de ces villes furent comptées en ce jour, vingt-sixmille hommes, tirant le glaive, sans les habitants de Guibea, qui furent comptés, sept cents hommes d’élite.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 20.15  Et l’on fit ce jour-là passer à la revue vingt-six mille Benjaminites tirant l’épée sortis des villes, non compris les habitants de Gibea qui passèrent à la revue au nombre de sept cents hommes d’élite.

Bible de Lausanne

Juges 20.15  Et les fils de Benjamin, venus des villes, se recensèrent en ce jour-là, [au nombre de] vingt-six mille hommes tirant l’épée, sans les habitants de Guibea, [qui] se recensèrent [au nombre de] sept cents hommes d’élite.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 20.15  Et en ce jour-là furent dénombrés les fils de Benjamin qui vinrent de leurs villes : vingt-six mille hommes tirant l’épée, sans les habitants de Guibha, qui furent dénombrés : sept cents hommes d’élite.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 20.15  Et les fils de Benjamin sortis des villes furent recensés ce jour-là ; [ils étaient] vingt-six mille hommes tirant l’épée ; ils furent recensés indépendamment des habitants de Guibéa [qui étaient] sept cents hommes d’élite.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 20.15  Les Benjamites de ces villes, s’étant comptés, formaient alors un total de vingt-six mille hommes tirant l’épée, outre les habitants de Ghibea, qui fournirent au dénombrement sept cents hommes d’élite :

Glaire et Vigouroux

Juges 20.15  Il se trouva dans la tribu de Benjamin vingt-cinq mille hommes portant les armes, outre les habitants de Gabaa

Bible Louis Claude Fillion

Juges 20.15  Il se trouva dans la tribu de Benjamin vingt-cinq mille hommes portant les armes, outre les habitants de Gabaa,

Louis Segond 1910

Juges 20.15  Le dénombrement que l’on fit en ce jour des Benjamites sortis des villes fut de vingt-six mille hommes, tirant l’épée, sans compter les habitants de Guibea formant sept cents hommes d’élite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 20.15  Les fils de Benjamin, sortis des villes, furent recensés en ce jour au nombre de vingt-six mille, tirant l’épée, sans compter les habitants de Gabaa, formant sept cents hommes d’élite.

Bible Pirot-Clamer

Juges 20.15  On recensa ce jour-là les fils de Benjamin : des villes, il y avait vingt-six mille hommes pouvant tirer le glaive, sans compter les habitants de Gabaa.

Bible de Jérusalem

Juges 20.15  En ce jour-là, on dénombra les Benjaminites venus des diverses villes, ils étaient vingt-six-mille hommes sachant tirer l’épée ; c’est à part des habitants de Gibéa qu’ils furent dénombrés.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 20.15  Le dénombrement que l’on fit en ce jour des Benjamites sortis des villes fut de vingt-six mille hommes, tirant l’épée, sans compter les habitants de Guibea formant sept cents hommes d’élite.

Bible André Chouraqui

Juges 20.15  Les Benéi Biniamîn se recensent ce jour-là dans les villes, vingt-six mille dégaineurs d’épée, hormis les habitants de Guib’a, sept cents hommes d’élite recensés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 20.15  On recensa ce jour-là les Benjaminites venus de leurs villes: 26 000 hommes de guerre. On les recensa à part des habitants de Guibéa.

Segond 21

Juges 20.15  On dénombra ce jour-là les Benjaminites sortis des villes : il y avait 26 000 hommes aptes au combat, sans compter les habitants de Guibea, qui formaient 700 hommes d’élite.

King James en Français

Juges 20.15  En ce jour-là, on fit le dénombrement des enfants de Benjamin, venus des villes; et il se trouva vingt-six mille hommes tirant l’épée, sans les habitants de Guibea, dont on fit aussi le dénombrement, formant sept cents hommes d’élite.

La Septante

Juges 20.15  καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ τῶν πόλεων εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν χωρὶς τῶν κατοικούντων τὴν Γαβαα οὗτοι ἐπεσκέπησαν ἑπτακόσιοι ἄνδρες νεανίσκοι ἐκλεκτοὶ.

La Vulgate

Juges 20.15  inventique sunt viginti quinque milia de Beniamin educentium gladium praeter habitatores Gabaa

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 20.15  וַיִּתְפָּֽקְדוּ֩ בְנֵ֨י בִנְיָמִ֜ן בַּיֹּ֤ום הַהוּא֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים עֶשְׂרִ֨ים וְשִׁשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חָ֑רֶב לְ֠בַד מִיֹּשְׁבֵ֤י הַגִּבְעָה֙ הִתְפָּ֣קְד֔וּ שְׁבַ֥ע מֵאֹ֖ות אִ֥ישׁ בָּחֽוּר׃

SBL Greek New Testament

Juges 20.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.