Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 20.21

Comparateur biblique pour Juges 20.21

Lemaistre de Sacy

Juges 20.21  Mais les enfants de Benjamin étant sortis de Gabaa, tuèrent en ce jour vingt-deux mille hommes de l’armée des enfants d’Israël.

David Martin

Juges 20.21  Et les enfants de Benjamin sortirent de Guibha, et en ce jour-là ils mirent par terre de ceux d’Israël vingt-deux mille hommes.

Ostervald

Juges 20.21  Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-là ils étendirent par terre vingt-deux mille hommes d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 20.21  Les fils de Binjamin sortirent de Guibea et mirent par terre, en ce jour, vingt-deux mille hommes d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 20.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 20.21  Alors les Benjaminites firent une sortie de Gibea, et en ce jour tuèrent aux Israélites vingt-deux mille hommes qui jonchèrent le sol.

Bible de Lausanne

Juges 20.21  Et les fils de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-là, ils étendirent{Héb. détruisirent.} par terre, en Israël, vingt-deux mille hommes.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 20.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 20.21  Et les fils de Benjamin sortirent de Guibha ; et en ce jour-là ils étendirent morts par terre vingt-deux mille hommes de ceux d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 20.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 20.21  Et les fils de Benjamin sortirent de Guibéa et ils jetèrent sur le carreau, en ce jour-là, vingt-deux mille hommes d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 20.21  Mais les Benjamites se jetèrent hors de Ghibea et firent ce jour-là mordre la poussière à vingt-deux mille hommes d’Israël.

Glaire et Vigouroux

Juges 20.21  Mais les enfants de Benjamin, étant sortis de Gabaa, tuèrent en ce jour vingt-deux mille hommes de l’armée des enfants d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 20.21  Mais les enfants de Benjamin, étant sortis de Gabaa, tuèrent en ce jour vingt-deux mille hommes de l’armée des enfants d’Israël.

Louis Segond 1910

Juges 20.21  Les fils de Benjamin sortirent de Guibea, et ils étendirent sur le sol ce jour-là vingt-deux mille hommes d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 20.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 20.21  Alors les fils de Benjamin sortirent de Gabaa, et ils couchèrent par terre ce jour-là vingt-deux mille hommes d’Israël.

Bible Pirot-Clamer

Juges 20.21  Alors les fils de Benjamin sortirent de Gabaa, et firent périr ce jour-là vingt-deux mille hommes d’Israël restés sur le sol.

Bible de Jérusalem

Juges 20.21  Mais les Benjaminites sortirent de Gibéa et, ce jour-là, ils massacrèrent vingt-deux-mille hommes d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 20.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 20.21  Les fils de Benjamin sortirent de Guibea, et ils étendirent sur le sol ce jour-là vingt-deux mille hommes d’Israël.

Bible André Chouraqui

Juges 20.21  Les Benéi Biniamîn sortent de Guib’a. Ils détruisent ce jour-là vingt-deux mille hommes d’Israël, à terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 20.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 20.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 20.21  Les gens de Benjamin sortirent alors de Guibéa et massacrèrent en ce jour-là 22 000 hommes d’Israël

Segond 21

Juges 20.21  Les Benjaminites sortirent de Guibea et ils tuèrent ce jour-là 22 000 Israélites.

King James en Français

Juges 20.21  Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-là ils étendirent par terre vingt-deux mille hommes d’Israël.

La Septante

Juges 20.21  καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἐκ τῆς πόλεως καὶ διέφθειραν ἐν Ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δύο καὶ εἴκοσι χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν γῆν.

La Vulgate

Juges 20.21  egressique filii Beniamin de Gabaa occiderunt de filiis Israhel die illo viginti duo milia viros

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 20.21  וַיֵּצְא֥וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן מִן־הַגִּבְעָ֑ה וַיַּשְׁחִ֨יתוּ בְיִשְׂרָאֵ֜ל בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא שְׁנַ֨יִם וְעֶשְׂרִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָֽרְצָה׃

SBL Greek New Testament

Juges 20.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.