Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 20.25

Comparateur biblique pour Juges 20.25

Lemaistre de Sacy

Juges 20.25  ceux de Benjamin sortirent avec impétuosité des portes de Gabaa, et les ayant rencontrés, ils en firent un si grand carnage, qu’ils tuèrent sur la place dix-huit mille hommes de guerre.

David Martin

Juges 20.25  Benjamin aussi sortit de Guibha contr’eux en cette seconde journée, et ils mirent encore par terre dix-huit mille hommes des enfants d’Israël, tous tirant l’épée.

Ostervald

Juges 20.25  Les Benjamites sortirent aussi contre eux de Guibea ce second jour, et ils étendirent encore par terre dix-huit mille hommes des enfants d’Israël, qui tiraient tous l’épée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 20.25  Binjamin sortit contre eux de Guibea, le second jour, et ils mirent encore dix-huit mille hommes par terre, pammi les Israélites, qui tous tiraient le glaive.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 20.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 20.25  Mais Benjamin sortit de Gibea à leur rencontre, le deuxième jour, et fit encore mordre la poussière à dix-huit mille hommes des enfants d’Israël, tous tirant l’épée.

Bible de Lausanne

Juges 20.25  Et Benjamin sortit de Guibea à leur rencontre, le second jour, et ils et ils étendirent{Héb. détruisirent.} encore par terre, parmi les fils d’Israël, dix-huit mille hommes, tous tirant l’épée.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 20.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 20.25  et Benjamin sortit contre eux de Guibha, le second jour ; et de nouveau ils étendirent morts par terre dix-huit mille hommes des fils d’Israël, tous tirant l’épée.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 20.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 20.25  Et Benjamin sortit de Guibéa à leur rencontre le second jour, et ils jetèrent encore sur le carreau dix-huit mille hommes des fils d’Israël, tous tirant l’épée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 20.25  Et ceux-ci, ayant fait de Ghibea une nouvelle sortie contre eux, ce second jour, couchèrent encore dans la poussière dix-huit mille hommes d’Israël, tous habiles à manier l’épée.

Glaire et Vigouroux

Juges 20.25  ceux de Benjamin sortirent avec impétuosité des portes de Gabaa, et, les ayant rencontrés, ils en firent un si grand carnage, qu’ils tuèrent sur place dix-huit mille hommes de guerre.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 20.25  ceux de Benjamin sortirent avec impétuosité des portes de Gabaa, et, les ayant rencontrés, ils en firent un si grand carnage, qu’ils tuèrent sur place dix-huit mille hommes de guerre.

Louis Segond 1910

Juges 20.25  Et ce même jour, les Benjamites sortirent de Guibea à leur rencontre, et ils étendirent encore sur le sol dix-huit mille hommes des enfants d’Israël, tous tirant l’épée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 20.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 20.25  et, ce second jour, les fils de Benjamin sortirent de Gabaa à leur rencontre, et ils couchèrent encore par terre dix-huit mille hommes des enfants d’Israël, tous tirant l’épée.

Bible Pirot-Clamer

Juges 20.25  Benjamin sortit de Gabaa à leur rencontre, ce second jour ; ils firent encore périr d’entre les fils d’Israël dix-huit mille hommes, restés sur le sol, tous gens pouvant tirer le glaive.

Bible de Jérusalem

Juges 20.25  mais, en cette seconde journée, Benjamin sortit de Gibéa à leur rencontre et il massacra encore dix-huit-mille hommes des Israélites ; c’étaient tous des guerriers sachant tirer l’épée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 20.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 20.25  Et ce même jour, les Benjamites sortirent de Guibea à leur rencontre, et ils étendirent encore sur le sol dix-huit mille hommes des enfants d’Israël, tous tirant l’épée.

Bible André Chouraqui

Juges 20.25  Biniamîn sort de Guib’a à leur abord, le deuxième jour. Ils détruisent encore dix-huit mille hommes des Benéi Israël à terre, eux tous des dégaineurs d’épée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 20.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 20.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 20.25  mais en ce second jour encore, ceux de Benjamin sortirent de Guibéa à leur rencontre et tuèrent chez les Israélites 18 000 hommes sachant manier l’épée.

Segond 21

Juges 20.25  Ce jour-là, les Benjaminites sortirent de Guibea à leur rencontre et ils tuèrent encore 18 000 Israélites, tous armés d’épées.

King James en Français

Juges 20.25  Les Benjamites sortirent aussi contre eux de Guibea ce second jour, et ils étendirent encore par terre dix-huit mille hommes des enfants d’Israël, qui tiraient tous l’épée.

La Septante

Juges 20.25  καὶ ἐξῆλθεν Βενιαμιν εἰς ἀπάντησιν αὐτῶν ἐκ τῆς Γαβαα ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ καὶ διέφθειρεν ἐκ τοῦ λαοῦ ὀκτωκαίδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν γῆν πάντες οὗτοι ἐσπασμένοι ῥομφαίαν.

La Vulgate

Juges 20.25  eruperunt filii Beniamin de portis Gabaa et occurrentes eis tanta in illos caede baccati sunt ut decem et octo milia virorum educentium gladium prosternerent

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 20.25  וַיֵּצֵא֩ בִנְיָמִ֨ן׀ לִקְרָאתָ֥ם׀ מִֽן־הַגִּבְעָה֮ בַּיֹּ֣ום הַשֵּׁנִי֒ וַיַּשְׁחִיתוּ֩ בִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל עֹ֗וד שְׁמֹנַ֨ת עָשָׂ֥ר אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָ֑רְצָה כָּל־אֵ֖לֶּה שֹׁ֥לְפֵי חָֽרֶב׃

SBL Greek New Testament

Juges 20.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.