Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 20.24

Comparateur biblique pour 1 Samuel 20.24

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 20.24  David se cacha donc dans le champ, et le premier jour du mois étant venu, le roi se mit à table pour manger ;

David Martin

1 Samuel 20.24  David donc se cacha au champ ; et la nouvelle lune étant venue, le Roi s’assit pour prendre son repas.

Ostervald

1 Samuel 20.24  David se cacha donc aux champs. Et la nouvelle lune étant venue, le roi s’assit pour prendre son repas.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 20.24  David se cacha au champ, et la néoménie étant venue, le roi se mit à table pour manger.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 20.24  David se cacha donc dans la campagne. Et c’était nouvelle lune et le Roi vint se mettre à table pour prendre son repas.

Bible de Lausanne

1 Samuel 20.24  Et David se cacha aux champs. Et la nouvelle lune étant venue,

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 20.24  Et David se cacha dans les champs ; et c’était la nouvelle lune, et le roi s’assit au repas pour manger.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 20.24  Et David se cacha dans la campagne. Et la nouvelle lune vint, et le roi prit place à table pour manger.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 20.24  David resta caché dans la campagne. La néoménie venue, le roi se mit à table pour le repas.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 20.24  David se cacha donc dans le champ. Et le premier jour du mois étant venu, le roi se mit à table pour manger ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 20.24  David se cacha donc dans le champ. Et le premier jour du mois étant venu, le roi se mit à table pour manger;

Louis Segond 1910

1 Samuel 20.24  David se cacha dans les champs. C’était la nouvelle lune, et le roi prit place au festin pour manger.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 20.24  David se cacha dans les champs. La nouvelle lune venue, le roi prit place au festin pour manger ;

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 20.24  David se cacha donc dans la campagne. La néoménie venue, le roi prit place au repas pour manger.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 20.24  Donc David se cacha dans la campagne. La nouvelle lune arriva et le roi se mit à table pour manger.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 20.24  David se cacha dans les champs. C’était la nouvelle lune, et le roi prit place au festin pour manger.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 20.24  David se cache dans le champ. Et c’est la lunaison. Le roi est assis auprès du pain pour manger.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 20.24  David alla se cacher dans les champs. Lorsque la nouvelle lune arriva, le roi se mit à table pour le repas.

Segond 21

1 Samuel 20.24  David se cacha dans les champs. C’était le début du mois et le roi prit place à table pour manger.

King James en Français

1 Samuel 20.24  David se cacha donc aux champs. Et la nouvelle lune étant venue, le roi s’assit pour prendre son repas.

La Septante

1 Samuel 20.24  καὶ κρύπτεται Δαυιδ ἐν ἀγρῷ καὶ παραγίνεται ὁ μήν καὶ ἔρχεται ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τὴν τράπεζαν τοῦ φαγεῖν.

La Vulgate

1 Samuel 20.24  absconditus est ergo David in agro et venerunt kalendae et sedit rex ad comedendum panem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 20.24  וַיִּסָּתֵ֥ר דָּוִ֖ד בַּשָּׂדֶ֑ה וַיְהִ֣י הַחֹ֔דֶשׁ וַיֵּ֧שֶׁב הַמֶּ֛לֶךְ אֶל־הַלֶּ֖חֶם לֶאֱכֹֽול׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 20.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.