1 Samuel 20.37 L’enfant étant donc venu au lieu où était la première flèche que Jonathas avait tirée, Jonathas cria derrière lui, et lui dit : Voilà la flèche qui est au delà de vous.
David Martin
1 Samuel 20.37 Et le garçon étant venu jusqu’au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée, Jonathan cria après lui, et lui dit : La flèche n’[est-]elle pas au delà de toi ?
Ostervald
1 Samuel 20.37 Quand le garçon vint jusqu’au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée, Jonathan cria après lui, et lui dit : La flèche n’est-elle pas au-delà de toi ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 20.37Le jeune homme étant venu jusqu’à l’endroit où était la flèche qu’avait tirée Ionathane, celui-ci cria après le jeune homme, et dit : La flèche n’est-elle pas au-delà de toi ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 20.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 20.37Et lorsque le valet fut venu jusqu’à la portée des flèches tirées par Jonathan, celui-ci lui cria par derrière : La flèche n’est-elle pas en avant de toi ?
Bible de Lausanne
1 Samuel 20.37Et le garçon arriva au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée ; et Jonathan cria après le garçon, et dit : La flèche n’est-elle pas plus loin que toi ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 20.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 20.37 Et le garçon vint au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée, et Jonathan cria après le garçon, et dit : La flèche n’est-elle pas au delà de toi ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 20.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 20.37 Et le garçon arriva à l’endroit où était la flèche que Jonathan avait tirée, et Jonathan cria après le garçon et dit : La flèche n’est-elle pas plus loin que toi ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 20.37 Comme le serviteur atteignit l’endroit où Jonathan avait dirigé les flèches, celui-ci lui cria : « Mais les flèches sont en avant de toi ! »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 20.37L’enfant étant donc venu au lieu où était la première flèche que Jonathas avait tirée, Jonathas cria derrière lui, et lui dit : Voilà que la flèche est au-delà de toi.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 20.37L’enfant étant donc venu au lieu où était la première flèche que Jonathas avait tirée, Jonathas cria derrière lui, et lui dit: Voilà que la flèche est au delà de toi.
Louis Segond 1910
1 Samuel 20.37 Lorsqu’il arriva au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée, Jonathan cria derrière lui : La flèche n’est-elle pas plus loin que toi ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 20.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 20.37 Lorsque le garçon arriva à l’endroit de la flèche que Jonathas avait tirée, Jonathas cria après le garçon et dit : « La flèche n’est-elle pas plus loin que toi ? »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 20.37Le serviteur alla vers l’endroit de la flèche qu’avait tirée Jonathas, et Jonathas de crier après lui, en disant : “Est-ce que la flèche n’est pas plus loin que toi ?”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 20.37Quand le servant arriva vers l’endroit de la flèche qu’il avait tirée, Jonathan lui cria : "Est-ce que la flèche n’est pas au-delà de toi ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 20.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 20.37 Lorsqu’il arriva au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée, Jonathan cria derrière lui : La flèche n’est-elle pas plus loin que toi ?
Bible André Chouraqui
1 Samuel 20.37L’adolescent vient jusqu’au lieu de la flèche que Iehonatân a tirée. Iehonatân crie à l’adolescent et dit : « La flèche n’est-elle pas au-delà de toi ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 20.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 20.37 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 20.37et pendant que le jeune homme allait là où Jonathan avait tiré la flèche, Jonathan lui cria: “La flèche n’est-elle pas plus loin?”
Segond 21
1 Samuel 20.37 Lorsque le garçon arriva à l’endroit où se trouvait la flèche qu’il avait tirée, Jonathan cria derrière lui : « La flèche n’est-elle pas plus loin que toi ? »
King James en Français
1 Samuel 20.37 Quand le garçon vint jusqu’au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée, Jonathan cria après lui, et lui dit: La flèche n’est-elle pas au-delà de toi?
1 Samuel 20.37venit itaque puer ad locum iaculi quod miserat Ionathan et clamavit Ionathan post tergum pueri et ait ecce ibi est sagitta porro ultra te