Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 20.40

Comparateur biblique pour 1 Samuel 20.40

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 20.40  Jonathas ensuite donna ses armes à l’enfant, et lui dit : Allez, et reportez-les à la ville.

David Martin

1 Samuel 20.40  Et Jonathan donna son arc et ses flèches au garçon qu’il avait, et lui dit : Va, porte-les dans la ville.

Ostervald

1 Samuel 20.40  Et Jonathan donna ses armes au garçon qu’il avait avec lui, et lui dit : Va, porte-les à la ville.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 20.40  Ionthane donna ses armes au jeune homme qui était avec lui, et lui dit : Va, porte (cela) à la ville.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 20.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 20.40  Et Jonathan remit ses armes à son valet et lui dit : Va et les porte en ville.

Bible de Lausanne

1 Samuel 20.40  Et Jonathan donna ses armes à son garçon, et lui dit : Va, porte-les à la ville.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 20.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 20.40  Et Jonathan donna ses armes au garçon qu’il avait, et lui dit : Va, porte-les à la ville.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 20.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 20.40  Et Jonathan donna ses armes au garçon qui était avec lui, et il lui dit : Va, porte-les à la ville !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 20.40  Jonathan remit ses armes à son serviteur et lui dit : « Va, porte cela à la ville. »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 20.40  Jonathas donna ensuite ses armes à l’enfant, et lui dit : Va, (re)porte-les à la ville.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 20.40  Jonathas donna ensuite ses armes à l’enfant, et lui dit: Va, reporte-les à la ville.

Louis Segond 1910

1 Samuel 20.40  Jonathan remit ses armes à son garçon, et lui dit : Va, porte-les à la ville.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 20.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 20.40  Jonathas donna ses armes au garçon qui était avec lui, et lui dit : « Va, et portes-les à la ville. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 20.40  Puis Jonathas remit ses armes au serviteur et lui dit : “Va, porte-les à la ville.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 20.40  Jonathan remit les armes à son servant et lui dit : "Va et porte cela à la ville."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 20.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 20.40  Jonathan remit ses armes à son garçon, et lui dit : Va, porte-les à la ville.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 20.40  Iehonatân donne ses engins à son jeune et lui dit : « Va. Fais-les venir en ville. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 20.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 20.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 20.40  Puis Jonathan remit ses armes à son serviteur en lui disant: “Va et reporte-les à la ville.”

Segond 21

1 Samuel 20.40  Jonathan remit ses armes à son serviteur en lui disant : « Va les porter en ville. »

King James en Français

1 Samuel 20.40  Et Jonathan donna ses armes au garçon qu’il avait avec lui, et lui dit: Va, porte-les à la ville.

La Septante

1 Samuel 20.40  καὶ Ιωναθαν ἔδωκεν τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐπὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ καὶ εἶπεν τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ πορεύου εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν.

La Vulgate

1 Samuel 20.40  dedit igitur Ionathan arma sua puero et dixit ei vade defer in civitatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 20.40  וַיִּתֵּ֤ן יְהֹֽונָתָן֙ אֶת־כֵּלָ֔יו אֶל־הַנַּ֖עַר אֲשֶׁר־לֹ֑ו וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו לֵ֖ךְ הָבֵ֥יא הָעִֽיר׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 20.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.