1 Samuel 20.7 S’il vous dit : À la bonne heure ; il n’y a rien à craindre pour votre serviteur : mais s’il se met en colère, soyez persuadé que sa mauvaise volonté est arrivée à son comble.
David Martin
1 Samuel 20.7 S’il dit ainsi : À la bonne heure ; cela va bien pour ton serviteur. Mais s’il se met fort en colère, sache que sa malice est venue à son comble.
Ostervald
1 Samuel 20.7 S’il dit ainsi : C’est bon ! tout va bien pour ton serviteur ; mais s’il se met en colère, sache que le mal est résolu de sa part.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 20.7S’il dit ainsi : Bon ! Cela va bien pour ton serviteur ; mais s’il s’irrite fortement, sache que (mon) malheur est résolu auprès de lui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 20.7S’il reprend ainsi : C’est bon ! il y a paix pour ton serviteur ; mais s’il se courrouce, sache que ma perte est arrêtée par devers lui.
Bible de Lausanne
1 Samuel 20.7S’il dit ainsi : C’est bon ! il y a paix pour ton esclave ; et s’il se met dans une grande colère, sache que le mal est décidé par devers lui.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 20.7 S’il dit ainsi : C’est bon ! il y a paix pour ton serviteur. Mais s’il se met dans une grande colère, sache que le mal est décidé de sa part.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 20.7 S’il dit ainsi : C’est bien ! il n’y a pas de danger pour ton serviteur ; mais s’il se met en colère, sache que le mal qu’il veut me faire est bien résolu.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 20.7 Si alors il dit : Bon ! c’est le salut pour ton serviteur ; mais s’il se met en colère, sache qu’il a résolu mon malheur.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 20.7S’il dit : Bien ! il n’y a rien à craindre pour ton serviteur ; mais s’il s’irrite, sache que sa mauvaise volonté est arrivée à son comble.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 20.7S’il dit: Bien! il n’y a rien à craindre pour ton serviteur; mais s’il s’irrite, sache que sa mauvaise volonté est arrivée à son comble.
Louis Segond 1910
1 Samuel 20.7 Et s’il dit : C’est bien ! Ton serviteur alors n’a rien à craindre ; mais si la colère s’empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 20.7 S’il dit : C’est bien ! ton serviteur peut être en paix ; mais s’il se met en colère, sache que le mal est bien résolu de sa part.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 20.7S’il dit : C’est bien ! ce sera la paix pour ton serviteur ; mais s’il se met en colère, sache que le mal est bien résolu de sa part.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 20.7S’il dit : C’est bien, ton serviteur est sauf, mais s’il se met en colère, sache que le malheur est décidé de sa part.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 20.7 Et s’il dit : C’est bien ! ton serviteur alors n’a rien à craindre ; mais si la colère s’empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 20.7S’il dit ainsi : ‹ Bien ! ›, c’est la paix pour ton serviteur. Mais si cela le brûle, le brûle, sache-le : oui, il a conclu en lui de commettre un malheur.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 20.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 20.7Si ton père répond: ‘C’est bon’, ton serviteur n’a rien à craindre; mais s’il se met en colère, tu sauras qu’il a décidé ma perte.
Segond 21
1 Samuel 20.7 S’il dit : ‹ C’est bien ›, ton serviteur alors n’a rien à craindre. Mais si la colère s’empare de lui, sache qu’il a décidé de me faire du mal.
King James en Français
1 Samuel 20.7 S’il dit ainsi: C’est bon! tout va bien pour ton serviteur; mais s’il se met en colère, sache que le mal est résolu de sa part.