Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 21.15

Comparateur biblique pour 1 Rois 21.15

Lemaistre de Sacy

1 Rois 21.15  Jézabel ayant appris que Naboth avait été lapidé, et qu’il était mort, vint dire à Achab : Allez, et rendez-vous maître de la vigne de Naboth de Jezrahel, qui n’a pas voulu se rendre à votre désir, ni vous la donner pour le prix qu’elle valait : car Naboth n’est plus en vie ; mais il est mort.

David Martin

1 Rois 21.15  Et il arriva qu’aussitôt qu’Izebel eut entendu que Naboth avait été lapidé, et qu’il était mort, elle dit à Achab : Lève-toi, mets-toi en possession de la vigne de Naboth Jizréhélite, qui avait refusé de te la donner pour de l’argent ; car Naboth n’est plus en vie, mais il est mort.

Ostervald

1 Rois 21.15  Et aussitôt que Jésabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizréélite, qu’il avait refusé de te donner pour de l’argent, car Naboth n’est plus en vie, mais il est mort.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 21.15  Et quand Izebel eut appris que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, Izebel dit à A’hab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, Iizréelite, qui avait refusé de te la donner pour de l’argent ; car Naboth ne vit plus, il est mort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 21.15  Et lorsque Jézabel apprit que Naboth était lapidé et mort, Jézabel dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizréel, qu’il refusait de te céder pour de l’argent, car Naboth n’est plus en vie, car il est mort.

Bible de Lausanne

1 Rois 21.15  Et quand Jézabel entendit que Naboth avait été lapidé et était mort, Jézabel dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, d’Izréel, qu’il a refusé de te donner pour de l’argent ; car Naboth n’est plus vivant, mais il est mort.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 21.15  Et il arriva que lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et était mort, Jézabel dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizreélite, qu’il refusa de te donner pour de l’argent, car Naboth n’est pas vivant, mais il est mort.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 21.15  Et quand Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et était mort, Jézabel dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizréélite, qu’il a refusé de te donner pour de l’argent, car Naboth n’est plus en vie ; il est mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 21.15  En recevant cette nouvelle, Jézabel dit à Achab : « Va, prends possession de la vigne de Naboth, le Jezreélite, qui avait refusé de te la céder à prix d’argent ; Naboth a cessé de vivre, et il est mort. »

Glaire et Vigouroux

1 Rois 21.15  Lorsque Jézabel eut appris que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle vint dire à Achab : Allez, et prenez pour vous la vigne de Naboth le Jezrahélite, qui n’a pas voulu se rendre à votre désir, ni vous la donner pour le prix qu’elle valait (de l’argent). Car Naboth n’est plus en vie, mais il est mort.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 21.15  Lorsque Jézabel eut appris que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle vint dire à Achab : Allez, et prenez pour vous la vigne de Naboth le Jezrahélite, qui n’a pas voulu se rendre à votre désir, ni vous la donner pour le prix qu’elle valait. Car Naboth n’est plus en vie, mais il est mort.

Louis Segond 1910

1 Rois 21.15  Lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizreel, qui a refusé de te la céder pour de l’argent ; car Naboth n’est plus en vie, il est mort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 21.15  Lorsque Jézabel eut appris que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle dit à Achab : « Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jezrahel, qui a refusé de te la céder pour de l’argent ; car Naboth n’est plus en vie, car il est mort. »

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 21.15  Aussitôt que Jézabel eut appris la lapidation et la mort de Naboth, elle dit à Achab : “Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jezraël, qui avait refusé de te la céder pour de l’argent : car Naboth n’est plus en vie, mais il est mort.”

Bible de Jérusalem

1 Rois 21.15  Lorsque Jézabel eut appris que Nabot avait été lapidé et qu’il était mort, elle dit à Achab : "Lève-toi et prends possession de la vigne de Nabot de Yizréel, qu’il n’a pas voulu te céder pour de l’argent, car Nabot n’est plus en vie, il est mort."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 21.15  Lorsque Jézabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle dit à Achab : Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizreel, qui a refusé de te la céder pour de l’argent ; car Naboth n’est plus en vie, il est mort.

Bible André Chouraqui

1 Rois 21.15  Et c’est quand Izèbèl entend que Nabot a été lapidé et qu’il est mort, Izèbèl dit à Ahab : « Lève-toi ! Hérite le vignoble de Nabot, l’Izre’éli, qu’il a refusé de te donner contre argent ; car Nabot ne vit plus ; oui, il est mort. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 21.15  Dès que Jézabel apprit la mort de Nabot, elle dit à Akab: “Lève-toi, prends la vigne de Nabot de Yizréel, celui qui ne voulait pas te la donner pour son prix; il n’y a plus de Nabot, car Nabot est mort.”

Segond 21

1 Rois 21.15  Lorsque Jézabel apprit la nouvelle, elle dit à Achab : « Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth de Jizreel, qui avait refusé de te la céder pour de l’argent. En effet, Naboth n’est plus en vie, il est mort. »

King James en Français

1 Rois 21.15  Et aussitôt que Jésabel apprit que Naboth avait été lapidé et qu’il était mort, elle dit à Achab: Lève-toi, prends possession de la vigne de Naboth, le Jizréélite, qu’il avait refusé de te donner pour de l’argent, car Naboth n’est plus en vie, mais il est mort.

La Septante

1 Rois 21.15  καὶ ἐπεσκέψατο Αχααβ τὰ παιδάρια τῶν ἀρχόντων τῶν χωρῶν καὶ ἐγένοντο διακόσιοι καὶ τριάκοντα καὶ μετὰ ταῦτα ἐπεσκέψατο τὸν λαόν πᾶν υἱὸν δυνάμεως ἑξήκοντα χιλιάδας.

La Vulgate

1 Rois 21.15  factum est autem cum audisset Hiezabel lapidatum Naboth et mortuum locuta est ad Ahab surge posside vineam Naboth Hiezrahelitae qui noluit tibi adquiescere et dare eam accepta pecunia non enim vivit Naboth sed mortuus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 21.15  וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ אִיזֶ֔בֶל כִּֽי־סֻקַּ֥ל נָבֹ֖ות וַיָּמֹ֑ת וַתֹּ֨אמֶר אִיזֶ֜בֶל אֶל־אַחְאָ֗ב ק֣וּם רֵ֞שׁ אֶת־כֶּ֣רֶם׀ נָבֹ֣ות הַיִּזְרְעֵאלִ֗י אֲשֶׁ֤ר מֵאֵן֙ לָתֶת־לְךָ֣ בְכֶ֔סֶף כִּ֣י אֵ֥ין נָבֹ֛ות חַ֖י כִּי־מֵֽת׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 21.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.