Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 21.7

Comparateur biblique pour 1 Rois 21.7

Lemaistre de Sacy

1 Rois 21.7  Jézabel, sa femme, lui dit : Votre autorité est grande, à ce que je vois, et vous gouvernez bien le royaume d’Israël. Levez-vous, mangez, et ayez l’esprit en repos ; je me charge de vous livrer la vigne de Naboth de Jezrahel.

David Martin

1 Rois 21.7  Alors Izebel sa femme lui dit : Serais-tu maintenant Roi sur Israël ? Lève-toi, mange quelque chose, et que ton cœur se réjouisse ; je te ferai avoir la vigne de Naboth Jizréhélite.

Ostervald

1 Rois 21.7  Alors Jésabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi maintenant qui règnes sur Israël ? Lève-toi, mange, et que ton cœur se réjouisse ! Moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le Jizréélite.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 21.7  Izebel, sa femme, lui dit : Toi, tu exercerais maintenant la royauté sur Israel ! Lève-toi, mange quelque chose, et que ton cœur se réjouisse ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth Iizréelite.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 21.7  Alors Jézabel, sa femme, lui dit : Exerces-tu maintenant, toi, la souveraineté sur Israël ? Lève-toi, prends de la nourriture, aie le cœur à l’aise ; moi, je saurai te donner la vigne de Naboth de Jizréel.

Bible de Lausanne

1 Rois 21.7  Et Jézabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi maintenant qui exerces la royauté sur Israël ? Lève-toi, mange le pain, et que ton cœur soit heureux : moi, je te donnerai la vigne de Naboth, d’Izréel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 21.7  Et Jézabel, sa femme, lui dit : Est-ce toi qui exerces maintenant la royauté sur Israël ? Lève-toi, mange du pain, et que ton cœur soit gai ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le Jizreélite.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 21.7  Et Jézabel, sa femme, lui dit : Tu vas maintenant être roi sur Israël !… Lève-toi, mange et que ton cœur soit gai ! Moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le Jizréélite.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 21.7  Jézabel, sa femme, lui répondit : « Est-ce bien toi qui exerces aujourd’hui la royauté sur Israël ? Lève-toi, prends de la nourriture et sois de bonne humeur ; c’est moi qui te procurerai la vigne de Naboth, le Jezreélite. »

Glaire et Vigouroux

1 Rois 21.7  Jézabel sa femme lui dit : Votre autorité est grande, et vous gouvernez bien le royaume d’Israël. Levez-vous, mangez (du pain), et ayez l’esprit en repos ; c’est moi qui vous donnerai la vigne de Naboth le Jezrahélite.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 21.7  Jézabel sa femme lui dit : Votre autorité est grande, et vous gouvernez bien le royaume d’Israël. Levez-vous, mangez, et ayez l’esprit en repos; c’est moi qui vous donnerai la vigne de Naboth le Jezrahélite.

Louis Segond 1910

1 Rois 21.7  Alors Jézabel, sa femme, lui dit : Est-ce bien toi maintenant qui exerces la souveraineté sur Israël ? Lève-toi, prends de la nourriture, et que ton cœur se réjouisse ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth de Jizreel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 21.7  Alors Jézabel, sa femme, lui dit : « Est-ce toi qui exerces maintenant la royauté sur Israël ? Lève-toi, prends de la nourriture, et que ton cœur se réjouisse ; je te donnerai, moi, la vigne de Naboth de Jezrahel. »

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 21.7  Jézabel, sa femme, lui dit : “Est-ce toi, maintenant, qui exerces la royauté sur Israël ? Lève-toi, mange, et que ton cœur se réjouisse : je te donnerai, moi, la vigne de Naboth de Jezraël.”

Bible de Jérusalem

1 Rois 21.7  Alors sa femme Jézabel lui dit : "Vraiment, tu fais un joli roi sur Israël ! Lève-toi et mange, et que ton cœur soit content, moi je vais te donner la vigne de Nabot de Yizréel."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 21.7  Alors Jézabel, sa femme, lui dit : Est-ce bien toi maintenant qui exerces la souveraineté sur Israël ? Lève-toi, prends de la nourriture, et que ton cœur se réjouisse ; moi, je te donnerai la vigne de Naboth de Jizreel.

Bible André Chouraqui

1 Rois 21.7  Izèbèl, sa femme, lui dit : « Toi, maintenant, tu feras un acte royal en Israël. Lève-toi ! Mange le pain. Que ton cœur soit bien ! Moi, je te donnerai le vignoble de Nabot, l’Izre’éli. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 21.7  Alors sa femme Jézabel lui dit: “Te voilà bien là, roi d’Israël! Allez! Lève-toi, mange et cesse de faire cette tête. Je te donnerai, moi, la vigne de Nabot de Yizréel.”

Segond 21

1 Rois 21.7  Alors sa femme Jézabel lui dit : « Est-ce bien toi maintenant qui es roi d’Israël ? Lève-toi, prends de la nourriture et que ton cœur se réjouisse. C’est moi qui vais te donner la vigne de Naboth de Jizreel. »

King James en Français

1 Rois 21.7  Alors Jésabel, sa femme, lui dit: Est-ce toi maintenant qui règnes sur Israël? Lève-toi, mange, et que ton cœur se réjouisse! Moi, je te donnerai la vigne de Naboth, le Jizréélite.

La Septante

1 Rois 21.7  καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ πάντας τοὺς πρεσβυτέρους καὶ εἶπεν γνῶτε δὴ καὶ ἴδετε ὅτι κακίαν οὗτος ζητεῖ ὅτι ἀπέσταλκεν πρός με περὶ τῶν γυναικῶν μου καὶ περὶ τῶν υἱῶν μου καὶ περὶ τῶν θυγατέρων μου τὸ ἀργύριόν μου καὶ τὸ χρυσίον μου οὐκ ἀπεκώλυσα ἀπ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Rois 21.7  dixit ergo ad eum Hiezabel uxor eius grandis auctoritatis es et bene regis regnum Israhel surge et comede panem et aequo esto animo ego dabo tibi vineam Naboth Hiezrahelitae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 21.7  וַתֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אִיזֶ֣בֶל אִשְׁתֹּ֔ו אַתָּ֕ה עַתָּ֛ה תַּעֲשֶׂ֥ה מְלוּכָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל ק֤וּם אֱכָל־לֶ֨חֶם֙ וְיִטַ֣ב לִבֶּ֔ךָ אֲנִי֙ אֶתֵּ֣ן לְךָ֔ אֶת־כֶּ֖רֶם נָבֹ֥ות הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.