Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 21.28

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 21.28

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 21.28  Et à l’heure même, David voyant que le Seigneur l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, Jébuséen, lui immola des victimes.

David Martin

1 Chroniques 21.28  En ce temps-là David voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan Jébusien, y sacrifia.

Ostervald

1 Chroniques 21.28  En ce temps-là, David, voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, le Jébusien, y offrait des sacrifices.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 21.28  En ce temps, quand David vit que Iehovah l’avait exaucé dans l’aire d’Arcane le Iehousséen, il sacrifia là.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 21.28  Dans le même temps David voyant que l’Éternel l’exauçait à l’aire d’Ornan, le Jébusite, y offrit des sacrifices.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 21.28  En ce temps-là, David voyant que l’Éternel lui avait répondu dans l’aire d’Ornan, le Jébusien, y sacrifia.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 21.28  En ce temps-là, David, voyant que l’Éternel lui avait répondu dans l’aire d’Ornan, le Jébusien, y sacrifia.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 21.28  À cette époque-là, David, voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan le Jébusien, y offrait des sacrifices.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 21.28  Alors David, voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, le Jébuséen, se mit à y faire des sacrifices.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 21.28  Et aussitôt David, voyant que le Seigneur l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan le Jébuséen, lui immola des victimes en ce lieu.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 21.28  Et aussitôt David, voyant que le Seigneur l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan le Jébuséen, lui immola des victimes en ce lieu.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 21.28  À cette époque-là, David, voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, le Jébusien, y offrait des sacrifices.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 21.28  En ce temps-là, David, voyant que Yahweh l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, le Jébuséen, y offrait des sacrifices.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 21.28  En ce temps-là, David, voyant que Yahweh lui avait répondu dans l’aire d’Ornan le Jébuséen, y offrait des sacrifices.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 21.28  À cette époque, voyant que Yahvé lui avait répondu sur l’aire d’Ornân le Jébuséen, David y fit un sacrifice.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 21.28  À cette époque-là, David, voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, le Jébusien, y offrait des sacrifices.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 21.28  En ce temps, quand David voit que IHVH-Adonaï lui répond sur l’aire d’Ornân le Ieboussi, il sacrifie là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 21.28  Voyant que Yahvé lui avait répondu à cet endroit, David continua d’y offrir des sacrifices.

Segond 21

1 Chroniques 21.28  À cette époque-là, voyant que l’Éternel l’avait exaucé dans l’aire de battage d’Ornan le Jébusien, David y offrit des sacrifices.

King James en Français

1 Chroniques 21.28  En ce temps-là, David, voyant que le SEIGNEUR l’avait exaucé dans l’aire d’Ornan, le Jébusien, y offrait des sacrifices.

La Septante

1 Chroniques 21.28  ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἐν τῷ ἰδεῖν τὸν Δαυιδ ὅτι ἐπήκουσεν αὐτῷ κύριος ἐν τῷ ἅλῳ Ορνα τοῦ Ιεβουσαίου καὶ ἐθυσίασεν ἐκεῖ.

La Vulgate

1 Chroniques 21.28  protinus ergo David videns quod exaudisset eum Dominus in area Ornan Iebusei immolavit ibi victimas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 21.28  בָּעֵ֣ת הַהִ֔יא בִּרְאֹ֤ות דָּוִיד֙ כִּי־עָנָ֣הוּ יְהוָ֔ה בְּגֹ֖רֶן אָרְנָ֣ן הַיְבוּסִ֑י וַיִּזְבַּ֖ח שָֽׁם׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 21.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.