Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 21.11

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 21.11

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 21.11  Il fit faire outre cela des hauts lieux dans les villes de Juda ; et il engagea les habitants de Jérusalem dans la fornication de l’idolâtrie, et rendit Juda prévaricateur.

David Martin

2 Chroniques 21.11  Il fit aussi des hauts lieux dans les montagnes de Juda, et fit paillarder les habitants de Jérusalem, et il y poussa aussi Juda.

Ostervald

2 Chroniques 21.11  Lui aussi fit des hauts lieux dans les montagnes de Juda ; il fit que les habitants de Jérusalem se prostituèrent, et il y poussa ceux de Juda.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 21.11  Lui aussi il fit des hauts lieux sur les montagnes de Iehouda et fit forniquer les habitants de Ierouschalaïme et rendit Iehouda prévaricateur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 21.11  Lui aussi éleva des tertres dans les montagnes de Juda et débaucha les habitants de Jérusalem, et fut le séducteur de Juda.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 21.11  Lui aussi, il fit des hauts-lieux dans les montagnes de Juda ; il fit que les habitants de Jérusalem se prostituèrent, et il [y] poussa ceux de Juda.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 21.11  Il fit aussi des hauts lieux dans les montagnes de Juda, et fit que les habitants de Jérusalem se prostituèrent, et il y poussa Juda.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 21.11  Lui aussi, il fit des hauts-lieux sur les montagnes de Juda, et il poussa les habitants de Jérusalem à la prostitution et il séduisit Juda.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 21.11  Il établit aussi des hauts-lieux sur les montagnes de Juda, poussa les habitants de Jérusalem à la prostitution et dévoya Juda.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 21.11  Il fit faire outre cela des hauts lieux dans les villes de Juda ; et il engagea les habitants de Jérusalem dans la fornication, et rendit Juda prévaricateur.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 21.11  Il fit faire outre cela des hauts lieux dans les villes de Juda; et il engagea les habitants de Jérusalem dans la fornication, et rendit Juda prévaricateur.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 21.11  Joram fit même des hauts lieux dans les montagnes de Juda ; il poussa les habitants de Jérusalem à la prostitution, et il séduisit Juda.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 21.11  Joram fit même des hauts lieux dans les montagnes de Juda ; il poussa à la prostitution les habitants de Jérusalem, et il séduisit Juda.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 21.11  Lui aussi érigea des hauts lieux dans tes villes de Juda ; il poussa à la prostitution les habitants de Jérusalem et rendit Juda infidèle.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 21.11  C’est aussi lui qui institua des hauts lieux sur les montagnes de Juda, qui fit se prostituer les habitants de Jérusalem et s’égarer les Judéens.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 21.11  Joram fit même des hauts lieux dans les montagnes de Juda ; il poussa les habitants de Jérusalem à la prostitution, et il séduisit Juda.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 21.11  Lui aussi fait des tertres dans les monts de Iehouda ; il fait putasser les habitants de Ieroushalaîm, il bannit Iehouda.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 21.11  Joram établit même des Hauts-Lieux dans les villes de Juda, ce qui incita les habitants de Jérusalem à se prostituer et les Judéens à s’égarer.

Segond 21

2 Chroniques 21.11  Joram fit même des hauts lieux dans les montagnes de Juda. Il poussa les habitants de Jérusalem à la prostitution et il égara Juda.

King James en Français

2 Chroniques 21.11  Lui aussi fit des hauts lieux dans les montagnes de Juda; il fit que les habitants de Jérusalem se prostituèrent, et il y poussa ceux de Juda.

La Septante

2 Chroniques 21.11  καὶ γὰρ αὐτὸς ἐποίησεν ὑψηλὰ ἐν πόλεσιν Ιουδα καὶ ἐξεπόρνευσεν τοὺς κατοικοῦντας ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἀπεπλάνησεν τὸν Ιουδαν.

La Vulgate

2 Chroniques 21.11  insuper et excelsa fabricatus est in urbibus Iuda et fornicari fecit habitatores Hierusalem et praevaricari Iudam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 21.11  גַּם־ה֥וּא עָשָֽׂה־בָמֹ֖ות בְּהָרֵ֣י יְהוּדָ֑ה וַיֶּ֨זֶן֙ אֶת־יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם וַיַּדַּ֖ח אֶת־יְהוּדָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 21.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.