Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 21.13

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 21.13

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 21.13  mais que vous avez suivi l’exemple des rois d’Israël, et que vous avez fait tomber Juda et les habitants de Jérusalem dans la fornication, imitant la fornication de la maison d’Achab, et que de plus vous avez fait tuer vos frères qui étaient de la maison de votre père, et meilleurs que vous ;

David Martin

2 Chroniques 21.13  Mais que tu as suivi le train des Rois d’Israël, et que tu as fait paillarder ceux de Juda, et les habitants de Jérusalem, comme la maison d’Achab a fait paillarder [Israël], et même que tu as tué tes frères, la famille de ton père, qui étaient meilleurs que toi ;

Ostervald

2 Chroniques 21.13  Mais que tu as suivi le train des rois d’Israël, et que tu débauches Juda et les habitants de Jérusalem, comme l’a fait la maison d’Achab, et que tu as tué tes frères, la maison de ton père, meilleurs que toi,

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 21.13  Et que tu as marché dans les voies des rois d’Israel ; que tu as fait forniquer Iehouda et les habitants de Ierouschalaïme, comme A’hab a fait forniquer, et que tu as fait mourir tes frères, la maison de ton père, qui valaient mieux que toi ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 21.13  mais que tu as marché sur les errements des rois d’Israël, et débauché Juda et les habitants de Jérusalem, comme débauche la maison d’Achab, et que tu as aussi fait périr tes frères, maison de ton père, meilleure que toi ;

Bible de Lausanne

2 Chroniques 21.13  et que tu as marché dans la voie des rois d’Israël, et que tu as fait que Juda et les habitants de Jérusalem se sont prostitués, comme la maison d’Achab porte [Israël] à se prostituer, et que tu as même tué tes frères, la maison de ton père, meilleurs que toi ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 21.13  mais que tu as marché dans la voie des rois d’Israël, et que tu as fait que ceux de Juda et les habitants de Jérusalem se sont prostitués selon les prostitutions de la maison d’Achab, et aussi parce que tu as tué tes frères, la maison de ton père, qui étaient meilleurs que toi,

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 21.13  mais que tu as marché dans la voie des rois d’Israël et que tu as poussé Juda et les habitants de Jérusalem à la prostitution, comme l’a fait la maison d’Achab, et que même tu as fait tuer tes frères, la maison de ton père, qui étaient meilleurs que toi,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 21.13  mais que tu as suivi la voie des rois d’Israël, poussant à l’idolâtrie Juda et les habitants de Jérusalem, tout comme la maison d’Achab a poussé à l’idolâtrie ; puisque tu es allé jusqu’à faire périr tes frères, les membres de ta famille, qui valaient mieux que toi,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 21.13  mais que tu as suivi l’exemple des rois d’Israël, et que tu as fait tomber Juda et les habitants de Jérusalem dans la fornication, imitant la fornication de la maison d’Achab, et que de plus tu as tué tes frères, qui étaient de la maison de ton père, et meilleurs que toi :

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 21.13  mais que vous avez suivi l’exemple des rois d’Israël, et que vous avez fait tomber Juda et les habitants de Jèrusalem dans la fornication, imitant la fornication de la maison d’Achab, et que de plus vous avez tué vos frères, qui étaient de la maison de votre père, et meilleurs que vous:

Louis Segond 1910

2 Chroniques 21.13  mais que tu as marché dans la voie des rois d’Israël ; parce que tu as entraîné à la prostitution Juda et les habitants de Jérusalem, comme l’a fait la maison d’Achab à l’égard d’Israël ; et parce que tu as fait mourir tes frères, meilleurs que toi, la maison même de ton père ; —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 21.13  mais que tu as marché dans la voie des rois d’Israël ; parce que tu as poussé à la prostitution Juda et les habitants de Jérusalem, comme la maison d’Achab poussait Israël à la prostitution, et parce que tu as fait mourir tes frères, meilleurs que toi, la maison même de ton père :

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 21.13  mais parce que tu as marché dans les voies des rois d’Israël, que tu as poussé à la prostitution Juda et les habitants de Jérusalem, comme la maison d’Achab avait poussé à la prostitution, et aussi parce que tu as fait mourir tes frères, la maison de ton père, qui étaient meilleurs que toi,

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 21.13  mais parce que tu as suivi la conduite des rois d’Israël et que tu es cause de la prostitution des Judéens et des habitants de Jérusalem, comme l’a été la maison d’Achab, et parce que tu as en outre assassiné tes frères, ta famille, qui étaient meilleurs que toi,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 21.13  mais que tu as marché dans la voie des rois d’Israël, parce que tu as entraîné à la prostitution Juda et les habitants de Jérusalem, comme l’a fait la maison d’Achab à l’égard d’Israël, et parce que tu as fait mourir tes frères, meilleurs que toi, la maison même de ton père,

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 21.13  tu es allé sur la route des rois d’Israël, tu as fait putasser Iehouda et les habitants de Ieroushalaîm, comme la maison d’Ahab l’avait fait putasser. Et aussi tes frères, de la maison de ton père, meilleurs que toi, tu les as tués.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 21.13  mais tu as suivi les traces des rois d’Israël et tu as poussé Juda et les habitants de Jérusalem à se prostituer comme le fait la maison d’Akab. Tu as même tué tes frères, - la famille de ton père! - qui étaient meilleurs que toi;

Segond 21

2 Chroniques 21.13  mais que tu as marché sur la voie des rois d’Israël, parce que tu as poussé Juda et les habitants de Jérusalem à la prostitution, comme l’a fait la famille d’Achab vis-à-vis d’Israël, et parce que tu as même fait mourir tes frères, qui étaient meilleurs que toi et formaient ta propre famille,

King James en Français

2 Chroniques 21.13  Mais que tu as suivi le train des rois d’Israël, et que tu débauches Juda et les habitants de Jérusalem, comme l’a fait la maison d’Achab, et que tu as tué tes frères, la maison de ton père, meilleurs que toi,

La Septante

2 Chroniques 21.13  καὶ ἐπορεύθης ἐν ὁδοῖς βασιλέων Ισραηλ καὶ ἐξεπόρνευσας τὸν Ιουδαν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν Ιερουσαλημ ὡς ἐξεπόρνευσεν οἶκος Αχααβ καὶ τοὺς ἀδελφούς σου υἱοὺς τοῦ πατρός σου τοὺς ἀγαθοὺς ὑπὲρ σὲ ἀπέκτεινας.

La Vulgate

2 Chroniques 21.13  sed incessisti per iter regum Israhel et fornicari fecisti Iudam et habitatores Hierusalem imitatus fornicationem domus Ahab insuper et fratres tuos domum patris tui meliores te occidisti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 21.13  וַתֵּ֗לֶךְ בְּדֶ֨רֶךְ֙ מַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַתַּזְנֶ֤ה אֶת־יְהוּדָה֙ וְאֶת־יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם כְּהַזְנֹ֖ות בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וְגַ֨ם אֶת־אַחֶ֧יךָ בֵית־אָבִ֛יךָ הַטֹּובִ֥ים מִמְּךָ֖ הָרָֽגְתָּ׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.