Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 21.13

Comparateur biblique pour Job 21.13

Lemaistre de Sacy

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent dans le tombeau.

David Martin

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent au sépulcre.

Ostervald

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans le bonheur, et ils descendent au Sépulcre en un moment.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment ils descendent dans le schéol (tombeau).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 21.13  Ils emploient leurs jours à jouir, et la descente aux Enfers est pour eux l’affaire d’un instant.

Bible de Lausanne

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment ils descendent au séjour des morts.

Nouveau Testament Oltramare

Job 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment descendent dans le shéol.

Nouveau Testament Stapfer

Job 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans le bonheur ; Ils descendent en un clin d’œil au séjour des morts.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 21.13  Ils consument leurs jours dans le bonheur et, en un instant, ils descendent au Cheol.

Glaire et Vigouroux

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans le bonheur, et soudain ils descendent dans le tombeau (les enfers).

Bible Louis Claude Fillion

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans le bonheur, et soudain ils descendent dans le tombeau.

Louis Segond 1910

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans le bonheur, et ils descendent en un instant au schéol.

Bible Pirot-Clamer

Job 21.13  Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, - ils descendent en paix au schéol.

Bible de Jérusalem

Job 21.13  Leur vie s’achève dans le bonheur, ils descendent en paix au shéol.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.

Bible André Chouraqui

Job 21.13  Leurs jours s’achèvent dans le bien ; mais en un instant au Shéol ils s’effarent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 21.13  Leurs jours s’achèvent dans le bonheur, ils descendent sans drame au séjour des morts.

Segond 21

Job 21.13  Ils finissent leurs jours dans le bonheur et ils descendent en un instant au séjour des morts.

King James en Français

Job 21.13  Ils passent leurs jours dans la richesse, et en un moment ils descendent dans la tombe.

La Septante

Job 21.13  συνετέλεσαν δὲ ἐν ἀγαθοῖς τὸν βίον αὐτῶν ἐν δὲ ἀναπαύσει ᾅδου ἐκοιμήθησαν.

La Vulgate

Job 21.13  ducunt in bonis dies suos et in puncto ad inferna descendunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 21.13  יְכַלּ֣וּ בַטֹּ֣וב יְמֵיהֶ֑ם וּ֝בְרֶ֗גַע שְׁאֹ֣ול יֵחָֽתּוּ׃

SBL Greek New Testament

Job 21.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.