Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 21.18

Comparateur biblique pour Job 21.18

Lemaistre de Sacy

Job 21.18  Ils deviennent comme la paille que le vent dissipe, et comme la poussière qui est enlevée par un tourbillon.

David Martin

Job 21.18  Ils seront comme la paille exposée au vent, et comme la balle qui est enlevée par le tourbillon.

Ostervald

Job 21.18  Qu’ils soient comme la paille au souffle du vent, et comme la balle enlevée par le tourbillon ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 21.18  Ils deviennent comme la paille devant le vent, et comme le brin de paille qu’emporte le tourbillon.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 21.18  qu’ils soient comme le chaume au souffle du vent, ou comme la balle qu’enlève l’ouragan ?

Bible de Lausanne

Job 21.18  qu’ils soient comme la paille au souffle du vent, comme la balle que l’ouragan ravit ?

Nouveau Testament Oltramare

Job 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 21.18  Et sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassée par la tempête ?

Nouveau Testament Stapfer

Job 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 21.18  Qu’ils soient comme la paille que chasse le vent, Comme la balle qu’emporte la tempête ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 21.18  Arrive-t-il souvent qu’ils soient comme la paille emportée par le vent, comme le chaume qu’enlève la tempête

Glaire et Vigouroux

Job 21.18  Ils s(er)ont comme la paille en face du vent, et comme la poussière que disperse un tourbillon.

Bible Louis Claude Fillion

Job 21.18  Ils sont comme la paille en face du vent, et comme la poussière que disperse un tourbillon.

Louis Segond 1910

Job 21.18  Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 21.18  Les voit-on comme la paille emportée par le vent, comme la glume enlevée par le tourbillon ?

Bible Pirot-Clamer

Job 21.18  Et sont-ils comme paille au gré du vent, - et comme la bale qu’un tourbillon soulève ?

Bible de Jérusalem

Job 21.18  le vent le chasser comme une paille, un tourbillon l’emporter comme la bale ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 21.18  Qu’ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon ?

Bible André Chouraqui

Job 21.18  Quand seront-ils comme une paille face au souffle ; comme la glume, que l’ouragan fait voler ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 21.18  Sont-ils vraiment la paille qu’emporte le vent, la feuille sèche livrée au tourbillon?

Segond 21

Job 21.18  qu’ils soient pareils à la paille emportée par le vent, à la bale enlevée par le tourbillon ?

King James en Français

Job 21.18  Ils sont comme la paille exposée au vent, et comme la balle enlevée par la tempête.

La Septante

Job 21.18  ἔσονται δὲ ὥσπερ ἄχυρα πρὸ ἀνέμου ἢ ὥσπερ κονιορτός ὃν ὑφείλατο λαῖλαψ.

La Vulgate

Job 21.18  erunt sicut paleae ante faciem venti et sicut favilla quam turbo dispergit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 21.18  יִהְי֗וּ כְּתֶ֥בֶן לִפְנֵי־ר֑וּחַ וּ֝כְמֹ֗ץ גְּנָבַ֥תּוּ סוּפָֽה׃

SBL Greek New Testament

Job 21.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.