Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 21.34

Comparateur biblique pour Job 21.34

Lemaistre de Sacy

Job 21.34  Comment donc voulez-vous me donner une vaine consolation, puisque j’ai fait voir que ce que vous dites est contraire à la vérité ?

David Martin

Job 21.34  Comment donc me donnez-vous des consolations vaines, puisqu’il y a toujours de la prévarication dans vos réponses ?

Ostervald

Job 21.34  Comment donc me donnez-vous des consolations vaines ? De vos réponses, ce qui reste, c’est la perfidie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 21.34  Et comment me donnez-vous de vaines consolations ; et de vos réponses il ne reste que la perfidie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 21.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 21.34  Comment pouvez-vous donc m’offrir des consolations si vaines ? De vos réponses, ce qui reste, c’est la perfidie.

Bible de Lausanne

Job 21.34  Comment donc me donnez-vous de vaines consolations ? De vos réponses il ne reste que prévarication.

Nouveau Testament Oltramare

Job 21.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 21.34  Et comment me consolez-vous avec de vaines consolations ? Vos réponses restent perfides.

Nouveau Testament Stapfer

Job 21.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 21.34  Comment donc m’offrez-vous d’aussi vaines consolations ? Il ne reste de vos réponses que fausseté.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 21.34  Comment donc m’offrirez-vous de vaines consolations De toutes vos répliques il ne demeure qu’une criante injustice.

Glaire et Vigouroux

Job 21.34  Pourquoi (Comment) donc me donnez-vous une vaine consolation, puisque j’ai (il a été) montré que votre réponse est contraire à la vérité ?

Bible Louis Claude Fillion

Job 21.34  Pourquoi donc me donnez-vous une vaine consolation, puisque j’ai montré que votre réponse est contraire à la vérité?

Louis Segond 1910

Job 21.34  Pourquoi donc m’offrir de vaines consolations ? Ce qui reste de vos réponses n’est que perfidie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 21.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 21.34  Que signifient donc vos vaines consolations ? De vos réponses il ne reste que perfidie.

Bible Pirot-Clamer

Job 21.34  Comment donc me consolez-vous si vainement ! - De vos réponses ne reste que tromperie !

Bible de Jérusalem

Job 21.34  Que signifient donc vos vaines consolations ? Et quelle tromperie que vos réponses !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 21.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 21.34  Pourquoi donc m’offrir de vaines consolations ? Ce qui reste de vos réponses n’est que perfidie.

Bible André Chouraqui

Job 21.34  Comment me réconfortez-vous ? Fumée ! Vos réponses restent une tricherie !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 21.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 21.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 21.34  Allez-vous me consoler avec du vent, avec des réponses où tout est illusoire?

Segond 21

Job 21.34  Pourquoi donc m’offrir des consolations sans consistance ? Vos réponses ne sont que tromperie. »

King James en Français

Job 21.34  Comment donc me consolez-vous en vain, puisque vos réponses restent mensongères?

La Septante

Job 21.34  πῶς δὲ παρακαλεῖτέ με κενά τὸ δὲ ἐμὲ καταπαύσασθαι ἀφ’ ὑμῶν οὐδέν.

La Vulgate

Job 21.34  quomodo igitur consolamini me frustra cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 21.34  וְ֭אֵיךְ תְּנַחֲמ֣וּנִי הָ֑בֶל וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם נִשְׁאַר־מָֽעַל׃ ס

SBL Greek New Testament

Job 21.34  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.