Psaumes 21.2 Ô Dieu ! ô mon Dieu ! jetez sur moi vos regards ; pourquoi m’avez-vous abandonné ? La voix de mes péchés est bien opposée au salut que j’attends.
David Martin
Psaumes 21.2 Tu lui as donné le souhait de son cœur, et ne lui as point refusé ce qu’il a proféré de ses lèvres ; Sélah.
Ostervald
Psaumes 21.2 Éternel, le roi se réjouit de ta puissance, et quelle allégresse lui donne ton salut !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 21.2Iehovah, le roi se réjouit de ta force, et combien il triomphe par ton secours !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 21.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 21.2Éternel, ta puissance donne au Roi de la joie, et comme ton secours le transporte !
Bible de Lausanne
Psaumes 21.2Éternel ! le roi se réjouit de ta force, et combien, en ton salut, son allégresse est grande !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 21.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 21.2 Tu lui as donné le désir de son cœur, et tu ne lui as pas refusé la requête de ses lèvres. Sélah.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 21.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 21.2 Éternel ! Le roi se réjouit en ta force. Combien la délivrance le remplit d’allégresse !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 21.2 Tu lui as accordé le désir de son cœur ; le souhait sorti de ses lèvres, tu ne l’as pas repoussé.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 21.2O Dieu, mon Dieu, regardez-moi ; pourquoi m’avez-vous abandonné ? La voix de mes péchés éloigne de moi le salut.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 21.2Seigneur, le roi se réjouira dans Votre force, * et il tressaillira d’une vive allégresse, parce que Vous l’aurez sauvé.
Louis Segond 1910
Psaumes 21.2(21.3) Tu lui as donné ce que désirait son cœur, Et tu n’as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. — Pause.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 21.2Tu as répondu au désir de son cœur, Et tu ne lui as pas refusé ce que ses lèvres avaient demandé. Pause
Auguste Crampon
Psaumes 21.2 Yahweh, le roi se réjouit de ta force ; comme ton secours le remplit d’allégresse !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 21.2Tu lui accordes le désir de son cœur - et tu ne lui refuses pas la prière de ses lèvres ! (Pause. )
Bible de Jérusalem
Psaumes 21.2En ta force, Yahvé, le roi se réjouit ; combien ton salut le comble d’allégresse !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 21.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 21.2 Éternel ! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh ! comme ton secours le remplit d’allégresse !
Bible André Chouraqui
Psaumes 21.2IHVH-Adonaï, en ton énergie, le roi se réjouit ; en ton salut, comme il s’égaye fort !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 21.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 21.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 21.2Seigneur, ta puissance fait la joie du roi: tu lui promets le succès: quel bonheur!
Segond 21
Psaumes 21.2 Éternel, le roi se réjouit de ta force. Combien ton secours le remplit de joie !
King James en Français
Psaumes 21.2 Tu lui as donné le désir de son cœur, et tu n’as pas refusé la requête de ses lèvres. Sélah.