Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 21.12

Comparateur biblique pour Exode 21.12

Lemaistre de Sacy

Exode 21.12  Si quelqu’un frappe un homme avec dessein de le tuer, qu’il soit puni de mort.

David Martin

Exode 21.12  Si quelqu’un frappe un homme, et qu’il en meure, on le fera mourir de mort.

Ostervald

Exode 21.12  Celui qui frappe un homme à mort, sera puni de mort.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 21.12  Celui qui frappe un homme qui en meurt sera puni de mort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 21.12  Qui portera à un homme un coup dont celui-ci mourra, sera mis à mort.

Bible de Lausanne

Exode 21.12  Si quelqu’un frappe un homme et qu’il en meure, il sera certainement mis à mort.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 21.12  Si quelqu’un frappe un homme, et qu’il en meure, il sera certainement mis à mort.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 21.12  Celui qui frappe un homme de sorte qu’il en meure, doit être mis à mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 21.12  « Celui qui trappe un homme et le fait mourir sera puni de mort.

Glaire et Vigouroux

Exode 21.12  Si quelqu’un frappe un homme avec dessein de le tuer, qu’il soit puni (meure) de mort.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 21.12  Si quelqu’un frappe un homme avec dessein de le tuer, qu’il soit puni de mort.

Louis Segond 1910

Exode 21.12  Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 21.12  Celui qui frappe un homme à mort doit être mis à mort.

Bible Pirot-Clamer

Exode 21.12  Celui qui frappe un homme qui en meurt, devra être puni de mort.

Bible de Jérusalem

Exode 21.12  "Quiconque frappe quelqu’un et cause sa mort sera mis à mort.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 21.12  Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.

Bible André Chouraqui

Exode 21.12  Frappeur d’homme qui meurt, mourra, il mourra.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 21.12  Celui qui frappe quelqu’un et cause sa mort, devra mourir.

Segond 21

Exode 21.12   « Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.

King James en Français

Exode 21.12  Celui qui frappe un homme, et qu’il en meure, sera certainement mis à mort.

La Septante

Exode 21.12  ἐὰν δὲ πατάξῃ τίς τινα καὶ ἀποθάνῃ θανάτῳ θανατούσθω.

La Vulgate

Exode 21.12  qui percusserit hominem volens occidere morte moriatur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 21.12  מַכֵּ֥ה אִ֛ישׁ וָמֵ֖ת מֹ֥ות יוּמָֽת׃

SBL Greek New Testament

Exode 21.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.