Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 21.17

Comparateur biblique pour Exode 21.17

Lemaistre de Sacy

Exode 21.17  Celui qui aura maudit son père ou sa mère, sera puni de mort.

David Martin

Exode 21.17  Celui qui aura maudit son père, ou sa mère, sera puni de mort.

Ostervald

Exode 21.17  Celui qui maudit son père ou sa mère, sera puni de mort.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 21.17  Celui qui maudit son père ou sa mère sera puni de mort.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 21.17  Et qui maudira son père et sa mère sera mis à mort.

Bible de Lausanne

Exode 21.17  Celui qui aura maudit son père ou sa mère sera certainement mis à mort.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 21.17  Et celui qui maudit son père ou sa mère sera certainement mis à mort.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 21.17  Celui qui injurie son père ou sa mère doit être mis à mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 21.17  « Celui qui maudit son père ou sa mère sera puni de mort.

Glaire et Vigouroux

Exode 21.17  Celui qui aura maudit son père ou sa mère sera puni (mourra) de mort.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 21.17  Celui qui aura maudit son père ou sa mère sera puni de mort.

Louis Segond 1910

Exode 21.17  Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 21.17  Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

Bible Pirot-Clamer

Exode 21.17  Celui qui maudit son père ou sa mère devra être puni de mort.

Bible de Jérusalem

Exode 21.17  Qui maudit son père ou sa mère sera mis à mort.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 21.17  Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

Bible André Chouraqui

Exode 21.17  Maudisseur de son père, de sa mère, mourra, il mourra.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 21.17  Celui qui maudit son père ou sa mère sera mis à mort.

Segond 21

Exode 21.17   « Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

King James en Français

Exode 21.17  Celui qui maudit son père ou sa mère, sera certainement mis à mort.

La Septante

Exode 21.17  ὃς ἐὰν κλέψῃ τίς τινα τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ καταδυναστεύσας αὐτὸν ἀποδῶται καὶ εὑρεθῇ ἐν αὐτῷ θανάτῳ τελευτάτω.

La Vulgate

Exode 21.17  qui maledixerit patri suo et matri morte moriatur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 21.17  וּמְקַלֵּ֥ל אָבִ֛יו וְאִמֹּ֖ו מֹ֥ות יוּמָֽת׃ ס

SBL Greek New Testament

Exode 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.