Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 21.27

Comparateur biblique pour Exode 21.27

Lemaistre de Sacy

Exode 21.27  Il renverra encore libres son esclave ou sa servante, s’il leur fait sortir une dent de la bouche.

David Martin

Exode 21.27  Et s’il fait tomber une dent à son serviteur, ou à sa servante, il le laissera aller libre pour sa dent.

Ostervald

Exode 21.27  Que s’il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il les laissera aller libres pour leur dent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 21.27  S’il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il les renverra pour leur dent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 21.27  Et s’il fait sauter une dent à son serviteur ou à sa servante, il les affranchira pour la dent qu’ils n’ont plus.

Bible de Lausanne

Exode 21.27  Et s’il fait tomber la dent de son esclave, homme ou femme, il le laissera aller en liberté pour sa dent.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 21.27  et s’il fait tomber la dent de son serviteur ou la dent de sa servante, il les laissera aller libres pour la dent.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 21.27  Et s’il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il le renverra libre, en compensation de la dent qu’il a perdue.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 21.27  et s’il fait tomber une dent à son esclave ou à sa servante, il lui rendra la liberté à cause de sa dent.

Glaire et Vigouroux

Exode 21.27  S’il fait tomber une dent à son esclave ou à sa servante, il leur rendra pareillement la liberté.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 21.27  S’il fait tomber une dent à son esclave ou à sa servante, il leur rendra pareillement la liberté.

Louis Segond 1910

Exode 21.27  Et s’il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 21.27  Et s’il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il le mettra en liberté en compensation de sa dent.

Bible Pirot-Clamer

Exode 21.27  s’il fait tomber une dent à son esclave ou à sa servante, il devra, à la place de sa dent, lui accorder la liberté.

Bible de Jérusalem

Exode 21.27  Et s’il fait tomber une dent de son esclave ou une dent de sa servante, il lui rendra la liberté en compensation de sa dent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 21.27  Et s’il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le mettra en liberté, pour prix de sa dent.

Bible André Chouraqui

Exode 21.27  S’il fait tomber la dent de son serviteur ou la dent de sa servante, il le renverra libre pour sa dent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 21.27  S’il a fait tomber une dent de son esclave ou de sa servante, il lui rendra la liberté en échange de sa dent.

Segond 21

Exode 21.27  Et s’il fait tomber une dent à son esclave, homme ou femme, il le laissera partir libre pour prix de sa dent.

King James en Français

Exode 21.27  Et s’il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il les laissera aller libres à cause de sa dent.

La Septante

Exode 21.27  ἐὰν δὲ τὸν ὀδόντα τοῦ οἰκέτου ἢ τὸν ὀδόντα τῆς θεραπαίνης αὐτοῦ ἐκκόψῃ ἐλευθέρους ἐξαποστελεῖ αὐτοὺς ἀντὶ τοῦ ὀδόντος αὐτῶν.

La Vulgate

Exode 21.27  dentem quoque si excusserit servo vel ancillae suae similiter dimittet eos liberos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 21.27  וְאִם־שֵׁ֥ן עַבְדֹּ֛ו אֹֽו־שֵׁ֥ן אֲמָתֹ֖ו יַפִּ֑יל לַֽחָפְשִׁ֥י יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ תַּ֥חַת שִׁנֹּֽו׃ פ

SBL Greek New Testament

Exode 21.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.