Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 21.9

Comparateur biblique pour Exode 21.9

Lemaistre de Sacy

Exode 21.9  S’il la fait épouser à son fils, il la traitera comme l’on traite d’ordinaire les filles libres.

David Martin

Exode 21.9  Mais s’il l’a fiancée à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles.

Ostervald

Exode 21.9  Mais s’il la destine à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles (libres).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 21.9  Que s’il l’a destinée à son fils, il la traitera d’après le droit des filles.

Bible de Lausanne

Exode 21.9  S’il l’a fiancée à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 21.9  Et s’il l’a fiancée à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 21.9  S’il l’avait mariée à son fils, il la traitera comme il est de règle de traiter ses filles.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 21.9  Que s’il la fiance à son fils, il procédera à son égard selon la règle des filles.

Glaire et Vigouroux

Exode 21.9  Que s’il la fait épouser à son fils, il la traitera comme ses filles.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 21.9  Que s’il la fait épouser à son fils, il la traitera comme ses filles.

Louis Segond 1910

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il la traitera selon le droit des filles.

Bible Pirot-Clamer

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il devra la traiter selon le droit des filles.

Bible de Jérusalem

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il la traitera selon la coutume en vigueur pour les filles.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

Bible André Chouraqui

Exode 21.9  S’il l’assigne à son fils, il fera pour elle selon le code des filles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 21.9  S’il la donne à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

Segond 21

Exode 21.9  S’il la destine à son fils, il agira envers elle conformément au droit en vigueur pour les filles.

King James en Français

Exode 21.9  Et s’il l’a fiancée à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.

La Septante

Exode 21.9  ἐὰν δὲ τῷ υἱῷ καθομολογήσηται αὐτήν κατὰ τὸ δικαίωμα τῶν θυγατέρων ποιήσει αὐτῇ.

La Vulgate

Exode 21.9  sin autem filio suo desponderit eam iuxta morem filiarum faciet illi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 21.9  וְאִם־לִבְנֹ֖ו יִֽיעָדֶ֑נָּה כְּמִשְׁפַּ֥ט הַבָּנֹ֖ות יַעֲשֶׂה־לָּֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Exode 21.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.