Proverbes 21.11 Quand un homme contagieux sera puni, le simple en deviendra plus sage ; et s’il s’attache à un homme sage, il acquerra la science.
David Martin
Proverbes 21.11 Quand on punit le moqueur, le niais devient sage ; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
Ostervald
Proverbes 21.11 Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert la science.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 21.11Lorsque le moqueur est puni, le simple devient sage ; lorsqu’on instruit l’homme raisonnable, il accueille la science.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 21.11Le moqueur est-il puni, le faible en devient sage ; qu’on instruise le sage, il accueille la science.
Bible de Lausanne
Proverbes 21.11Quand on fait payer l’amende au moqueur, le sot en devient sage, et quand on donne une instruction au sage, il reçoit de la science.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 21.11 Quand on punit le moqueur, le simple devient sage ; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 21.11 Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage, Et quand on avertit le sage, il accueille la science.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 21.11 Punissez le railleur, le niais en sera assagi ; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 21.11Si l’on châtie l’homme contagieux, le simple deviendra plus sage ; et s’il s’attache au sage, il acquerra (de) la science.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 21.11Si l’on châtie l’homme contagieux, le simple deviendra plus sage; et s’il s’attache au sage, il acquerra la science.
Louis Segond 1910
Proverbes 21.11 Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage ; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 21.11 Quand on châtie le méchant, le simple devient sage, et quand on instruit le sage, il devient plus sage.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 21.11Quand le moqueur est confondu, le simple s’assagit, - et quand le sage est instruit, il acquiert la science.
Bible de Jérusalem
Proverbes 21.11Quand on châtie le railleur, le niais s’assagit ; quand on instruit le sage, il accueille le savoir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 21.11 Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage ; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Bible André Chouraqui
Proverbes 21.11À la punition du railleur, le niais s’assagit ; quand le sage est perspicace, il prend de la pénétration.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 21.11Punis le moqueur, et le naïf deviendra sage, instruis le sage, la leçon lui sera profitable.
Segond 21
Proverbes 21.11 Quand on punit le moqueur, celui qui manque d’expérience devient sage, et quand on instruit le sage, il fait bon accueil à la connaissance.
King James en Français
Proverbes 21.11 Quand on punit le moqueur, le simple en devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit la connaissance.