Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 21.17

Comparateur biblique pour Proverbes 21.17

Lemaistre de Sacy

Proverbes 21.17  Celui qui aime les festins, sera dans l’indigence ; celui qui aime le vin et la bonne chère, ne s’enrichira point.

David Martin

Proverbes 21.17  L’homme qui aime à rire, sera indigent ; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s’enrichira point.

Ostervald

Proverbes 21.17  L’homme qui aime la joie, sera indigent, et celui qui aime le vin et la graisse, ne s’enrichira point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 21.17  Celui qui aime la joie deviendra un homme indigent ; celui qui aime le vin et les parfums ne s’enrichira pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 21.17  L’amateur du plaisir tombe dans l’indigence ; et celui qui aime le vin et les parfums, ne s’enrichira pas.

Bible de Lausanne

Proverbes 21.17  C’est un homme de disette que l’ami de la joie. L’ami du vin et de l’huile ne s’enrichira point.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 21.17  Celui qui aime la joie sera dans l’indigence ; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 21.17  Qui aime le plaisir en vient à l’indigence ; Qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 21.17  Qui aime les plaisirs deviendra besogneux ; qui a un faible pour le vin et l’huile ne fera pas fortune.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 21.17  Celui qui aime les festins sera dans l’indigence (la détresse) ; celui qui aime le vin et la bonne chère ne s’enrichira pas.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 21.17  Celui qui aime les festins sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et la bonne chère ne s’enrichira pas.

Louis Segond 1910

Proverbes 21.17  Celui qui aime la joie reste dans l’indigence ; Celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 21.17  Celui qui aime la joie sera indigent ; celui qui aime le vin et l’huile parfumée ne s’enrichit pas.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 21.17  Il sera indigent celui qui aime le plaisir, - celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.

Bible de Jérusalem

Proverbes 21.17  Restera indigent qui aime le plaisir, point ne s’enrichira qui aime vin et bonne chère.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 21.17  Celui qui aime la joie reste dans l’indigence ; Celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.

Bible André Chouraqui

Proverbes 21.17  Amant de joie, homme de pénurie ; amant du vin et de l’huile ne s’enrichit pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 21.17  Qui aime le plaisir est voué à l’indigence, on ne s’enrichit pas en courant après le vin et les parfums.

Segond 21

Proverbes 21.17  Celui qui aime la joie connaîtra la misère, celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.

King James en Français

Proverbes 21.17  Celui qui aime les plaisirs sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.

La Septante

Proverbes 21.17  ἀνὴρ ἐνδεὴς ἀγαπᾷ εὐφροσύνην φιλῶν οἶνον καὶ ἔλαιον εἰς πλοῦτον.

La Vulgate

Proverbes 21.17  qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 21.17  אִ֣ישׁ מַ֭חְסֹור אֹהֵ֣ב שִׂמְחָ֑ה אֹהֵ֥ב יַֽיִן־וָ֝שֶׁ֗מֶן לֹ֣א יַעֲשִֽׁיר׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 21.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.