Comparateur biblique pour Proverbes 21.19
Lemaistre de Sacy
Proverbes 21.19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et colère.
David Martin
Proverbes 21.19 Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et qui se dépite.
Ostervald
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et chagrine.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 21.19 Il vaut mieux demeurer dans un pays désert qu’avec une femme querelleuse et colère.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 21.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter un désert, que d’avoir une femme querelleuse et chagrine.
Bible de Lausanne
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’[avec] une femme querelleuse et irritable.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 21.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 21.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 21.19 Mieux vaut vivre dans une terre déserte Qu’avec une femme querelleuse et acariâtre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 21.19 Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu’avec une femme acariâtre et irascible.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
Louis Segond 1910
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 21.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte - qu’avec une femme querelleuse et colère.
Bible de Jérusalem
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter en un pays désert qu’avec une femme querelleuse et chagrine.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 21.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Bible André Chouraqui
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter une terre déserte que l’irritation d’une femme disputeuse.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 21.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 21.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans un coin désert, qu’avec une femme querelleuse et maussade.
Segond 21
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et irritable.
King James en Français
Proverbes 21.19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
La Septante
Proverbes 21.19 κρεῖσσον οἰκεῖν ἐν γῇ ἐρήμῳ ἢ μετὰ γυναικὸς μαχίμου καὶ γλωσσώδους καὶ ὀργίλου.
La Vulgate
Proverbes 21.19 melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 21.19 טֹ֗וב שֶׁ֥בֶת בְּאֶֽרֶץ־מִדְבָּ֑ר מֵאֵ֖שֶׁת מִדְיָנִ֣ים וָכָֽעַס׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 21.19 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.