Comparateur biblique pour Proverbes 21.31
Lemaistre de Sacy
Proverbes 21.31 On prépare un cheval pour le jour du combat ; mais c’est le Seigneur qui sauve.
David Martin
Proverbes 21.31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l’Éternel.
Ostervald
Proverbes 21.31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille ; mais la délivrance vient de l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 21.31 Le coursier est préparé pour le jour du combat, mais la victoire vient de Iehovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 21.31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille ; mais c’est de l’Éternel que vient la victoire.
Bible de Lausanne
Proverbes 21.31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille ; mais le salut est à l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 21.31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 21.31 Le cheval est tenu prêt pour le jour du combat, Mais la victoire vient de l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 21.31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Éternel qui est maître de la victoire.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 21.31 On prépare le cheval pour le jour du combat ; mais c’est le Seigneur qui donne le salut (la victoire).
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 21.31 On prépare le cheval pour le jour du combat; mais c’est le Seigneur qui donne le salut.
Louis Segond 1910
Proverbes 21.31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 21.31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh
dépend la victoire.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 21.31 On équipe le cheval pour le jour du combat, - mais de Yahweh dépend la victoire.
Bible de Jérusalem
Proverbes 21.31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est à Yahvé qu’appartient la victoire.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 21.31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille,
Bible André Chouraqui
Proverbes 21.31 Le cheval est prêt au jour de guerre, mais à IHVH-Adonaï le salut.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 21.31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais la victoire dépend de Yahvé.
Segond 21
Proverbes 21.31 On prépare le cheval pour le jour du combat, mais c’est à l’Éternel qu’appartient la victoire.
King James en Français
Proverbes 21.31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient du SEIGNEUR.
La Septante
Proverbes 21.31 ἵππος ἑτοιμάζεται εἰς ἡμέραν πολέμου παρὰ δὲ κυρίου ἡ βοήθεια.
La Vulgate
Proverbes 21.31 equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 21.31 ס֗וּס מ֭וּכָן לְיֹ֣ום מִלְחָמָ֑ה וְ֝לַֽיהוָ֗ה הַתְּשׁוּעָֽה׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.