Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 21.4

Comparateur biblique pour Proverbes 21.4

Lemaistre de Sacy

Proverbes 21.4  L’orgueil du cœur rend les yeux altiers : la lampe des méchants n’est que péché.

David Martin

Proverbes 21.4  Les yeux élevés, et le cœur enflé, est le labourage des méchants, qui n’est que péché.

Ostervald

Proverbes 21.4  Les yeux élevés et le cœur enflé sont la lampe des méchants ; ce n’est que péché.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 21.4  L’œil altier et le cœur superbe, voilà le champ criminel des impies.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 21.4  Le regard hautain, et le cœur qui s’enfle, ce flambeau des impies, est un péché.

Bible de Lausanne

Proverbes 21.4  L’élévation des yeux et l’enflure du cœur, [cette] lampe des méchants, c’est péché.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 21.4  L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 21.4  Des yeux hautains et un cœur qui s’enfle… La lampe des méchants n’est que péché.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 21.4  Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 21.4  L’orgueil du cœur rend les yeux altiers ; la lampe des impies c’est le péché.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 21.4  L’orgueil du coeur rend les yeux altiers; la lampe des impies c’est le péché.

Louis Segond 1910

Proverbes 21.4  Des regards hautains et un cœur qui s’enfle, Cette lampe des méchants, ce n’est que péché.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 21.4  Des regards hautains et un cœur superbe : flambeau des méchants, ce n’est que péché.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 21.4  Hautain des yeux et superbe de cœur, - l’œuvre des méchants c’est le péché.

Bible de Jérusalem

Proverbes 21.4  Regards altiers, cœur dilaté, flambeau des méchants, ce n’est que péché.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 21.4  Des regards hautains et un cœur qui s’enfle, Cette lampe des méchants, ce n’est que péché.

Bible André Chouraqui

Proverbes 21.4  Hauteur des yeux, dilatation du cœur, le rayon des criminels est une faute.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 21.4  Les yeux méprisants, le cœur hautain: tout ce qui reluit chez les méchants n’est que péché.

Segond 21

Proverbes 21.4  Des regards hautains, un cœur orgueilleux : l’éclat des méchants n’est que péché.

King James en Français

Proverbes 21.4  Un regard hautain et un cœur orgueilleux, et le labourage des méchants, est péché.

La Septante

Proverbes 21.4  μεγαλόφρων ἐφ’ ὕβρει θρασυκάρδιος λαμπτὴρ δὲ ἀσεβῶν ἁμαρτία.

La Vulgate

Proverbes 21.4  exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 21.4  רוּם־עֵ֭ינַיִם וּרְחַב־לֵ֑ב נִ֖ר רְשָׁעִ֣ים חַטָּֽאת׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 21.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.