Comparateur biblique pour Proverbes 21.5
Lemaistre de Sacy
Proverbes 21.5 Les pensées d’un homme fort et laborieux produisent toujours l’abondance ; mais tout paresseux est toujours pauvre.
David Martin
Proverbes 21.5 Les pensées d’un homme diligent le conduisent à l’abondance, mais tout étourdi tombe dans l’indigence.
Ostervald
Proverbes 21.5 Les projets de celui qui est diligent, produisent l’abondance ; mais tout homme étourdi tombe dans la pauvreté.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 21.5 Les pensées de l’homme actif conduisent à l’abondance, mais tout ce qu’on précipite ne produit que la pénurie.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 21.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 21.5 La circonspection du diligent ne mène qu’à l’abondance : mais celui qui précipite, n’arrive qu’à l’indigence.
Bible de Lausanne
Proverbes 21.5 Les desseins de l’homme diligent [ne tendent] qu’au profit, et tout homme qui se presse [ne court] qu’à la disette.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 21.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 21.5 Les pensées d’un homme diligent ne mènent qu’à l’abondance ; mais tout étourdi ne court qu’à la disette.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 21.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 21.5 Les desseins de l’homme diligent ne donnent que profit, Mais quiconque se hâte trop n’arrive qu’à la disette.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 21.5 Les projets de l’homme actif tournent à son avantage ; être impatient [de s’enrichir], c’est aboutir au dénuement.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 21.5 Les projets (pensées) de l’homme fort produisent toujours l’abondance ; mais tout paresseux est toujours dans l’indigence (la détresse).
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 21.5 Les projets de l’homme fort produisent toujours l’abondance; mais tout paresseux est toujours dans l’indigence.
Louis Segond 1910
Proverbes 21.5 Les projets de l’homme diligent ne mènent qu’à l’abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n’arrive qu’à la disette.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 21.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 21.5 Les projets de l’homme diligent ne
vont qu’à l’abondance ; mais quiconque précipite
ses démarches n’
arrive qu’à la disette.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 21.5 Les projets des diligents mènent certainement au gain, - mais tous ceux de l’échauffé certainement à la disette.
Bible de Jérusalem
Proverbes 21.5 Les projets de l’homme diligent ne sont que profit ; pour qui se presse, rien que la disette !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 21.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 21.5 Les projets de l’homme diligent ne mènent qu’à l’abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n’arrive qu’à la disette.
Bible André Chouraqui
Proverbes 21.5 Le zèle de pensées n’est qu’un avantage ; toute précipitation, qu’une pénurie !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 21.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 21.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 21.5 Les projets de celui qui s’active lui rapportent, mais pour l’étourdi il n’y a que déficit.
Segond 21
Proverbes 21.5 Les projets de l’homme actif sont tout profit, mais celui qui agit avec précipitation n’arrive qu’à la misère.
King James en Français
Proverbes 21.5 Les pensées d’un homme diligent ne mènent qu’à l’abondance; mais celui qui agit avec hâte tombe dans l’indigence.
La Septante
Proverbes 21.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Proverbes 21.5 cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 21.5 מַחְשְׁבֹ֣ות חָ֭רוּץ אַךְ־לְמֹותָ֑ר וְכָל־אָ֝֗ץ אַךְ־לְמַחְסֹֽור׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 21.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.