Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 21.8

Comparateur biblique pour Proverbes 21.8

Lemaistre de Sacy

Proverbes 21.8  La voie corrompue de l’homme est une voie étrangère ; mais quand l’homme est pur, ses œuvres sont droites.

David Martin

Proverbes 21.8  Quand un homme marche de travers, il s’égare ; mais l’œuvre de celui qui est pur, est droite.

Ostervald

Proverbes 21.8  La voie du coupable est tortueuse ; mais l’innocent agit avec droiture.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 21.8  Celui dont la voie est perverse se détourne (du bon chemin) ; mais l’œuvre de l’homme droit est pure.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 21.8  L’homme dont la voie est tortueuse, dévie ; mais de l’homme pur la conduite est droite.

Bible de Lausanne

Proverbes 21.8  L’homme dont la voie est contournée devient étranger [au bien]. mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 21.8  La voie d’un homme coupable est détournée ; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 21.8  Le chemin de l’homme chargé de crimes est tortueux, Mais l’innocent agit avec droiture.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 21.8  Perverse est la voie de l’homme immoral ; l’œuvre de celui qui est pur est droite.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 21.8  La voie corrompue de l’homme est une voie détournée (étrangère) ; mais quand il (celui qui) est pur, ses œuvres sont droites.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 21.8  La voie corrompue de l’homme est une voie détournée; mais quand il est pur, ses oeuvres sont droites.

Louis Segond 1910

Proverbes 21.8  Le coupable suit des voies détournées, Mais l’innocent agit avec droiture.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 21.8  La voie du criminel est tortueuse, mais l’innocent agit avec droiture.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 21.8  La voie du criminel est contournée, - mais la conduite de l’innocent droite.

Bible de Jérusalem

Proverbes 21.8  Tortueuse est la voie de l’homme criminel, mais de l’innocent l’action est droite.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 21.8  Le coupable suit des voies détournées, Mais l’innocent agit avec droiture.

Bible André Chouraqui

Proverbes 21.8  Subversive, aliénée, la route de l’homme ! Limpide, son œuvre est droite.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 21.8  Le criminel suit des chemins tortueux, tandis que l’homme intègre pratique la droiture.

Segond 21

Proverbes 21.8  L’homme malhonnête emprunte une voie tortueuse, tandis que celui qui est pur agit avec droiture.

King James en Français

Proverbes 21.8  Le chemin de l’homme est obstiné et détourné; mais pour celui qui est pur son œuvre est droite.

La Septante

Proverbes 21.8  πρὸς τοὺς σκολιοὺς σκολιὰς ὁδοὺς ἀποστέλλει ὁ θεός ἁγνὰ γὰρ καὶ ὀρθὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ.

La Vulgate

Proverbes 21.8  perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 21.8  הֲפַכְפַּ֬ךְ דֶּ֣רֶךְ אִ֣ישׁ וָזָ֑ר וְ֝זַ֗ךְ יָשָׁ֥ר פָּעֳלֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 21.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.