Esaïe 21.1 Prophétie contre le désert de la mer. Je vois venir du désert, je vois venir d’une terre affreuse, comme des tourbillons poussés par le vent du midi pour tout renverser.
David Martin
Esaïe 21.1 La charge du désert de la mer. Il vient du désert, de la terre épouvantable, comme des Tourbillons qui s’élèvent au pays du Midi, pour traverser.
Ostervald
Esaïe 21.1 Prophétie sur le désert de la mer. Pareil aux ouragans du midi quand ils passent, il vient du désert, du pays redoutable.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 21.1Massa sur le désert de l’occident. Comme les orages venant du midi pour bouleverser, ainsi cela viendra du désert, du pays terrible.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 21.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 21.1Oracle contre le désert de la mer.Comme l’ouragan du midi s’avance, ainsi il arrive du désert, de la terre redoutable.
Bible de Lausanne
Esaïe 21.1Oracle sur le désert maritime. Semblable aux ouragans du midi quand ils passent, il vient du désert, de la terre redoutable.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 21.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 21.1 L’oracle touchant le désert de la mer. Comme des tourbillons dans le midi quand ils passent, il vient du désert, du pays terrible.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 21.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 21.1 Sentence du désert de la mer. Comme les ouragans qui, dans le midi, se précipitent du désert, il vient d’une terre redoutable.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 21.1 Oracle contre la steppe enveloppée par la mer : Prompt comme les ouragans qui traversent le Midi, il vient du désert, d’une région terrible.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 21.1Oracle contre le (Malheur accablant du) désert de la mer. Comme s’avancent les tourbillons du midi (de l’Africus), il vient du désert, d’une terre épouvantable.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 21.1Oracle contre le désert de la mer. Comme s’avancent les tourbillons du midi, il vient du désert, d’une terre épouvantable.
Louis Segond 1910
Esaïe 21.1 Oracle sur le désert de la mer. Comme s’avance l’ouragan du midi, Il vient du désert, du pays redoutable.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 21.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 21.1 Oracle sur le désert de la mer. Comme les ouragans passent dans le midi, cela vient du désert, d’une terre redoutable.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 21.1Oracle du désert. Il se fait un bruit comme les ouragans qui viennent du midi ; - il vient du désert, d’un pays redoutable.
Bible de Jérusalem
Esaïe 21.1Oracle sur le désert de la mer. Comme des ouragans qui passent dans le Négeb, il vient du désert, d’un pays redoutable.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 21.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 21.1 Oracle sur le désert de la mer. Comme s’avance l’ouragan du midi, Il vient du désert, du pays redoutable.
Bible André Chouraqui
Esaïe 21.1Charge du Désert de la Mer : Comme les ouragans au Nèguèb, pour traverser il vient du désert, d’une terre terrible.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 21.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 21.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 21.1Oracle contre le désert proche de la mer: Cela vient du désert, d’une terre redoutable, comme un ouragan traversant le Négueb.
Segond 21
Esaïe 21.1Message sur le désert maritime. Pareil à l’ouragan qui progresse dans le Néguev, il vient du désert, du pays redoutable.
King James en Français
Esaïe 21.1 La charge du lieu aride de la mer. Comme les tourbillons passent dans le sud, ainsi il vient du lieu aride, d’un pays terrible.