Esaïe 21.11 Prophétie contre Duma. J’entends qu’on crie à moi de Séir : Sentinelle, qu’avez-vous vu cette nuit» Sentinelle, qu’avez-vous vu cette nuit ?
David Martin
Esaïe 21.11 La charge de Duma. On crie à moi de Séhir ; ô sentinelle ! qu’y a-t-il depuis le soir ? ô sentinelle ! qu’y a-t-il depuis la nuit ?
Ostervald
Esaïe 21.11 Prophétie sur Duma. On me crie de Séir : Sentinelle, qu’en est-il de la nuit ? Sentinelle, qu’en est-il de la nuit ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 21.11Massa sur Douma. On m’appelle de Séir : Gardien ! Que (reste-t-il) de la nuit ? Gardien, que (reste-t-il) de la nuit ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 21.11Oracle contre Duma.De Séïr on me crie : Sentinelle, que reste-t-il de la nuit, que reste-t-il de la nuit ?
Bible de Lausanne
Esaïe 21.11Oracle sur Douma (silence). On me crie de Séhir : Gardien ! qu’en est-il de la nuit ? Gardien ! qu’en est-il de la nuit ?
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 21.11 L’oracle touchant Duma. Il me crie de Séhir : Sentinelle, à quoi en est la nuit ? Sentinelle, à quoi en est la nuit ?
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 21.11 Sentence de Duma. On me crie de Séir : Sentinelle, où en est la nuit ? Sentinelle, où en est la nuit ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 21.11 Oracle contre Douma : Une voix crie vers moi de Séir : « Guetteur, où en est la nuit ? Qu’en est-il de la nuit, guetteur ? »
Glaire et Vigouroux
Esaïe 21.11Oracle sur (Malheur accablant de) Duma. On (Il) me crie de Séir : Sentinelle (Garde), où en est-on (qu’annonces-tu) de la nuit ? Sentinelle (garde), où en est-on (qu’annonces-tu) de la nuit ?
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 21.11Oracle sur Duma. On me crie de Séir : Sentinelle, où en est-on de la nuit? Sentinelle, où en est-on de la nuit?
Louis Segond 1910
Esaïe 21.11 Oracle sur Duma. On me crie de Séir : Sentinelle, que dis-tu de la nuit ? Sentinelle, que dis-tu de la nuit ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 21.11 Oracle sur Duma. On me crie de Séir : « Sentinelle, où en est la nuit ? Sentinelle, où en est la nuit ?»
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 21.11Oracle sur Edom. On me crie de Séïr : - “Veilleur, où en est la nuit ? Veilleur, où en est la nuit ?”
Bible de Jérusalem
Esaïe 21.11Oracle sur Duma. Vers moi on crie depuis Séïr : "Veilleur, où en est la nuit ? Veilleur, où en est la nuit ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 21.11 Oracle sur Duma. On me crie de Séir : Sentinelle, que dis-tu de la nuit ? Sentinelle, que dis-tu de la nuit ?
Bible André Chouraqui
Esaïe 21.11Charge de Douma : Il crie vers moi de Sé’ir : « Garde ! Qu’en est-il de la nuit ? Garde ! Qu’en est-il de la nuit ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 21.11Oracle contre Douma: Depuis Séïr on me crie: “Guetteur, où en est la nuit? Guetteur où en la nuit?”
Segond 21
Esaïe 21.11Message sur Douma. On me crie de Séir : « Sentinelle, quelle nouvelle de la nuit ? Sentinelle, quelle nouvelle de la nuit ? »
King James en Français
Esaïe 21.11 La charge de Duma. Il m’appelle de Séïr: Sentinelle, qu’en est-il de la nuit? Sentinelle, qu’en est-il de la nuit?