Esaïe 21.13 Prophétie contre l’Arabie. Vous dormirez au soir dans le bois, dans les sentiers de Dédanim.
David Martin
Esaïe 21.13 La charge contre l’Arabie. Vous passerez pêle-mêle la nuit dans la forêt, troupes de Dédanim ;
Ostervald
Esaïe 21.13 Prophétie sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les bois, en Arabie, troupes errantes de Dédan.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 21.13Massa sur l’Arabie. Dans les broussailles de l’Arabie vous passez la nuit, caravanes de Dédane.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 21.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 21.13Oracle contre l’Arabie.Dans les steppes d’Arabie vous passez la nuit, caravanes de Dedan !
Bible de Lausanne
Esaïe 21.13Oracle contre l’Arabie. C’est dans la forêt, en Arabie, que vous passez la nuit, caravanes des Dedanites.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 21.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 21.13 L’oracle contre l’Arabie. Vous logerez dans la forêt de l’Arabie, caravanes des Dedanites. À la rencontre de celui qui a soif apportez de l’eau !
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 21.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 21.13 Sentence en Arabie. Vous bivouaquerez dans la forêt en Arabie, caravanes de Dédan !
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 21.13 Oracle contre l’Arabie : Dans les forêts de l’Arabie, passez la nuit, caravanes de Dedân.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 21.13Oracle sur (Malheur accablant dans) l’Arabie. Vous dormirez le soir dans la forêt, dans les sentiers de Dédanim.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 21.13Oracle sur l’Arabie. Vous dormirez le soir dans la forêt, dans les sentiers de Dédanim.
Louis Segond 1910
Esaïe 21.13 Oracle sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l’Arabie, Caravanes de Dedan !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 21.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 21.13 Oracle en Arabie. Vous passerez la nuit dans les steppes en Arabie, caravanes de Dédan. —
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 21.13Oracle sur l’Arabie. Dans une forêt en Arabie passez la nuit, caravanes de Dédan.
Bible de Jérusalem
Esaïe 21.13Oracle dans la steppe. Dans les taillis, dans la steppe, vous passez la nuit, caravanes de Dédanites.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 21.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 21.13 Oracle sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l’Arabie, Caravanes de Dedan !
Bible André Chouraqui
Esaïe 21.13Charge d’’Arab : Dans la forêt, en ’Arab, vous nuiterez, caravanes de Dedanîm !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 21.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 21.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 21.13Oracle contre l’Arabie: Dans les steppes d’Arabie vous passez la nuit, caravanes des Dédanites.
Segond 21
Esaïe 21.13Message sur l’Arabie. Vous passerez la nuit dans les forêts de l’Arabie, caravanes de Dedan !
King James en Français
Esaïe 21.13 La charge contre l’Arabie. Vous logerez dans la forêt d’Arabie, Ô vous troupes voyageant de Dédanim.