Comparateur biblique pour Jérémie 21.6
Lemaistre de Sacy
Jérémie 21.6 et je frapperai d’une grande peste les habitants de cette ville : les hommes et les bêtes en mourront.
David Martin
Jérémie 21.6 Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes, et les bêtes ; [et] ils mourront d’une grande mortalité.
Ostervald
Jérémie 21.6 Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes ; ils mourront d’une grande mortalité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jérémie 21.6 Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes ; une peste affreuse les emportera.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jérémie 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Jérémie 21.6 et je frapperai les habitants de cette ville, et les hommes et les bêtes ; une grande peste les fera mourir.
Bible de Lausanne
Jérémie 21.6 Je frapperai les habitants de cette ville ; tant les hommes que les bêtes mourront d’une grande peste.
Nouveau Testament Oltramare
Jérémie 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Jérémie 21.6 et je frapperai les habitants de cette ville, et les hommes et les bêtes ; ils mourront d’une grande peste.
Nouveau Testament Stapfer
Jérémie 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Jérémie 21.6 et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et le bétail d’une grande peste, dont ils mourront ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Jérémie 21.6 Je frapperai les habitants de cette ville, hommes et bêtes : ils périront par une peste violente.
Glaire et Vigouroux
Jérémie 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Jérémie 21.6 Et Je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes mourront d’une grande peste.
Louis Segond 1910
Jérémie 21.6 Je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes ; ils mourront d’une peste affreuse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jérémie 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Jérémie 21.6 Je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes, et ils mourront d’une grande peste.
Bible Pirot-Clamer
Jérémie 21.6 Je frapperai les habitants de cette ville, hommes et bêtes, d’une grande peste de sorte qu’ils mourront.
Bible de Jérusalem
Jérémie 21.6 je frapperai les habitants de cette ville, hommes et bêtes ; d’une affreuse peste ils mourront.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jérémie 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jérémie 21.6 Je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes ; ils mourront d’une peste affreuse.
Bible André Chouraqui
Jérémie 21.6 Je frappe les habitants de cette ville, l’humain et la bête : ils mourront de la grande peste.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jérémie 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jérémie 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Jérémie 21.6 Je frapperai dans cette ville les hommes et les bêtes; ils mourront d’une terrible peste.
Segond 21
Jérémie 21.6 Je tuerai les habitants de cette ville, hommes et bêtes. Ils mourront d’une peste terrible. ›
King James en Français
Jérémie 21.6 Et je frapperai les habitants de cette ville, hommes et bêtes; ils mourront d’une grande peste.
La Septante
Jérémie 21.6 καὶ πατάξω πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ τοὺς ἀνθρώπους καὶ τὰ κτήνη ἐν θανάτῳ μεγάλῳ καὶ ἀποθανοῦνται.
La Vulgate
Jérémie 21.6 et percutiam habitatores civitatis huius homines et bestiae pestilentia magna morientur
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jérémie 21.6 וְהִכֵּיתִ֗י אֶת־יֹֽושְׁבֵי֙ הָעִ֣יר הַזֹּ֔את וְאֶת־הָאָדָ֖ם וְאֶת־הַבְּהֵמָ֑ה בְּדֶ֥בֶר גָּדֹ֖ול יָמֻֽתוּ׃
SBL Greek New Testament
Jérémie 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.