Ezéchiel 21.14 Vous donc, fils de l’homme, prophétisez, frappez de vos mains l’une contre l’autre. Que cette épée meurtrière double et triple sa violence. C’est là cette épée qui doit faire un si grand carnage, qui frappera les esprits d’étonnement,
David Martin
Ezéchiel 21.14 Fils d’homme, prophétise, et dis : ainsi a dit l’Éternel : dis, l’épée, l’épée a été aiguisée, et elle est aussi fourbie.
Ostervald
Ezéchiel 21.14 Fils de l’homme, prophétise, et dis : Ainsi a dit l’Éternel : Dis : L’épée, l’épée ! Elle est aiguisée, elle est fourbie !
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 21.14Fils de l’homme, prophétise et dis : Ainsi dit Ieovah : Le glaive est aiguisé et poli.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 21.14Fils de l’homme, prophétise et dis : Ainsi parle l’Éternel. Dis : L’épée ! l’épée ! elle est aiguisée et fourbie.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 21.14Fils d’homme, prophétise et dis : Ainsi dit l’Éternel. Dis : L’épée ! l’épée ! Elle est aiguisée, elle est polie aussi.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 21.14(21.19) Et toi, fils d’homme, prophétise, et frappe tes mains l’une contre l’autre, et que les coups de l’épée redoublent jusqu’à la troisième fois ; c’est l’épée des tués, l’épée qui a tué le grand, et qui les environne.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 21.14 Fils d’homme, prophétise et dis : Ainsi parle l’Éternel. Dis : L’épée, l’épée est aiguisée et fourbie.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 21.14 « Fils de l’homme, prophétise et dis : Ainsi parle le Seigneur : Dis qu’une épée, une épée a été aiguisée et polie.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 21.14Fils de (d’un) l’homme, prophétise, et dis : Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parle (Dis). L’épée, l’épée est aiguisée, elle est polie.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 21.14Toi donc, fils de l’homme, prophétise, et frappe tes mains l’une contre l’autre; et que l’épée soit doublée, et que l’épée meurtrière soit triplée. C’est là l’épée du grand carnage, qui les fait s’épouvanter.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 21.14(21.19) Et toi, fils de l’homme, prophétise, Et frappe des mains ! Et que les coups de l’épée soient doublés, soient triplés ! C’est l’épée du carnage, l’épée du grand carnage, L’épée qui doit les poursuivre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 21.14 « Fils de l’homme, prophétise et dis : Ainsi parle Yahweh : Dis : L’épée, l’épée est aiguisée et fourbie :
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 21.14Mais toi, fils de l’homme, prophétise et frappe main contre main ! - Que le glaive se double, se triple ! - C’est un glaive de carnage, un glaive de grand carnage, qui les entoure,
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 21.14Fils d’homme, prophétise. Tu diras : Ainsi parle le Seigneur ! Dis : L’épée, l’épée ! Elle est affûtée, elle est fourbie.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 21.14 Fils de l’homme, prophétise, et dis : Ainsi parle l’Éternel. Dis : L’épée ! l’épée ! Elle est aiguisée, elle est polie.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 21.14« Fils d’humain, sois inspiré et dis : Ainsi dit Adonaï. Dis : L’épée, l’épée, tranchante et même fourbie,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 21.14“Fils d’homme, prophétise. Tu leur diras cette parole de Yahvé: L’épée brille, on l’a aiguisée!
Segond 21
Ezéchiel 21.14 « Fils de l’homme, prophétise ! Tu diras : ‹ Voici ce que dit le Seigneur. › Annonce l’épée, l’épée ! Elle est aiguisée, elle est bien polie.
King James en Français
Ezéchiel 21.14 (21-19) Toi donc, fils de l’homme, prophétise, frappe des deux mains, et que l’épée double et triple ses coups; c’est l’épée du carnage, la grande épée du carnage, qui va les presser de toute part.