Ezéchiel 21.23 Cette consultation des oracles paraîtra un jeu aux enfants d’Israël, et ils s’imagineront que ce prince imite dans son oisiveté le repos des jours de sabbat : mais le souvenir de l’iniquité de Jérusalem le déterminera à venir la prendre.
David Martin
Ezéchiel 21.23 Et la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :
Ostervald
Ezéchiel 21.23 Puis la parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 21.23Et la parole d’Ieovah me fut en ces termes :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 21.23Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
Bible de Lausanne
Ezéchiel 21.23Et la parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 21.23(21.28) Et ce sera pour eux, à leurs yeux, une divination fausse, pour eux qui se sont engagés par serment ; mais lui, il rappellera le souvenir de l’iniquité, pour qu’ils soient pris.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 21.23 Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 21.23 La parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 21.23La parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 21.23A leurs yeux, il paraîtra avoir consulté en vain les oracles, et imité le repos du sabbat; mais lui, il se souvient de l’iniquité, et il les prendra.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 21.23(21.28) Ils ne voient là que de vaines divinations, eux qui ont fait des serments. Mais lui, il se souvient de leur iniquité, en sorte qu’ils seront pris.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 21.23 Et la parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 21.23Mais cela est à leurs yeux comme un oracle faux ; il leur rappellera cependant leur iniquité pour qu’ils soient saisis.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 21.23La parole de Yahvé me fut adressée en ces termes :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 21.23 La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 21.23Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à moi pour dire :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 21.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Ezéchiel 21.23 La parole de l’Éternel m’a été adressée :
King James en Français
Ezéchiel 21.23 (21-28) C’est à leurs yeux un présage trompeur, eux qui ont fait serments sur serments; mais lui, il se souvient de leur iniquité, en sorte qu’ils seront pris.