Nombres 21.14 C’est pourquoi il est écrit dans le livre des guerres du Seigneur : Il fera dans les torrents d’Arnon ce qu’il a fait dans la mer Rouge.
David Martin
Nombres 21.14 C’est pourquoi il est dit au Livre des batailles de l’Éternel : Vaheb en Suphah, et les torrents en Arnon.
Ostervald
Nombres 21.14 C’est pourquoi il est dit, au livre des batailles de l’Éternel : Vaheb en Supha, et les torrents de l’Arnon,
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 21.14C’est pourquoi il est dit au livre des batailles de l’Éternel, le Vahev à Soupha et les torents à Arnon.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 21.14C’est pourquoi il, est dit dans le Livre des Combats de l’Éternel :Vaheb en Sufa et les torrents d’Arnon
Bible de Lausanne
Nombres 21.14C’est pourquoi il est dit dans le livre des Guerres de l’Éternel : Vaheb en Soupha, et les torrents{Ou vallées.} de l’Arnon,
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 21.14 C’est pourquoi il est dit dans le livre des guerres de l’Éternel : Vaheb en Supha, et les rivières de l’Arnon ;
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 21.14 C’est pourquoi il est dit dans le Livre des guerres de l’Éternel : … Valieb en Soupha, et les vallées de l’Arnon,
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 21.14 C’est pourquoi l’on cite, dans l’histoire des guerres du Seigneur, « Vaheb en Soufa, et les affluents de l’Arnon ;
Glaire et Vigouroux
Nombres 21.14C’est pourquoi il est écrit dans le livre des guerres du Seigneur : Il fera dans les torrents de l’Arnon ce qu’il a fait dans la mer Rouge.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 21.14C’est pourquoi il est écrit dans le livre des guerres du Seigneur: Il fera dans les torrents de l’Arnon ce qu’Il a fait dans la mer Rouge.
Louis Segond 1910
Nombres 21.14 C’est pourquoi il est dit dans le livre des Guerres de l’Éternel : …Vaheb en Supha, et les torrents de l’Arnon,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 21.14 C’est pourquoi il est dit dans le livre des Guerres de Yahweh : « Yahweh a pris Vaheb, dans sa course impétueuse, et les torrents de l’Arnon,
Bible Pirot-Clamer
Nombres 21.14C’est pourquoi il est dit dans le livre des guerres de Yahweh : ... Vaheb en Sufâh et les vallées des torrents d’Arnon -
Bible de Jérusalem
Nombres 21.14Aussi est-il dit dans le livre des Guerres de Yahvé : Vaheb... près de Supha et le torrent d’Arnon
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 21.14 C’est pourquoi il est dit dans le livre des Guerres de l’Éternel : …Vaheb en Supha, et les torrents de l’Arnon,
Bible André Chouraqui
Nombres 21.14Il sera dit ainsi dans l’acte des Guerres de IHVH-Adonaï : « Vahéb en Soupha, les torrents de l’Arnôn,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 21.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 21.14C’est pour cela qu’il est dit dans le Livre des Guerres de Yahvé: “… Vaheb-en-Soufa et le torrent de l’Arnon,
Segond 21
Nombres 21.14 C’est pourquoi il est parlé, dans le livre des Guerres de l’Éternel, de Vaheb en Supha et ses torrents, de l’Arnon
King James en Français
Nombres 21.14 C’est pourquoi il est dit, au Livre des Guerres du SEIGNEUR: Ce qu’il fit en la mer rouge et aux ruisseaux de Arnon,