Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 21.24

Comparateur biblique pour Nombres 21.24

Lemaistre de Sacy

Nombres 21.24  Mais il fut taillé en pièces par Israël, qui se rendit maître de son royaume depuis le torrent d’ Arnon jusqu’à celui de Jéboc, et jusqu’aux confins des enfants d’Ammon ; car la frontière des Ammonites était défendue par de fortes garnisons.

David Martin

Nombres 21.24  Mais Israël le fit passer au fil de l’épée, et conquit son pays, depuis Arnon jusqu’à Jabbok, [et] jusqu’aux enfants de Hammon ; car la frontière des enfants de Hammon était forte.

Ostervald

Nombres 21.24  Mais Israël le frappa du tranchant de l’épée, et conquit son pays, depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était forte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 21.24  Mais Israel le frappa au fil du glaive, et conquit son pays depuis Arnon’ jusqu’à Iabok, jusqu’auprès des enfants d’Amon’ était forte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 21.24  Et Israël le battit, avec le tranchant de l’épée et conquit son pays de l’Arnon au Jabbok, jusqu’aux Ammonites ; car la frontière des Ammonites était fortifiée.

Bible de Lausanne

Nombres 21.24  Et Israël le frappa du tranchant de l’épée, et prit possession de sa terre depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’à la [terre des] fils d’Ammon ; car la limite des fils d’Ammon était forte.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 21.24  Et Israël le frappa par le tranchant de l’épée, et prit possession de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux fils d’Ammon ; car la frontière des fils d’Ammon était forte.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 21.24  Et Israël le frappa du tranchant de l’épée, et conquit son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux fils d’Ammon, car la frontière des fils d’Ammon était forte.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 21.24  Israël le passa au fil de l’épée, et il conquit son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jaboc, jusqu’aux possessions des Ammonites ; car elle était forte, la frontière des enfants d’Ammon.

Glaire et Vigouroux

Nombres 21.24  Mais il fut taillé en pièces par Israël, qui se rendit maître de son royaume, depuis l’Arnon jusqu’au Jeboc, et jusqu’aux enfants d’Ammon ; car la frontière des Ammonites étaient défendue par de fortes garnisons.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 21.24  Mais il fut taillé en pièces par Israël, qui se rendit maître de son royaume, depuis l’Arnon jusqu’au Jéboc, et jusqu’aux enfants d’Ammon; car la frontière des Ammonites étaient défendue par de fortes garnisons.

Louis Segond 1910

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée et s’empara de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’à la frontière des enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était fortifiée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée, et se rendit maître de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jaboc, jusqu’aux enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était forte.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée et conquit son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jaboc, jusque chez les Ammonites, car le territoire des Ammonites était fort.

Bible de Jérusalem

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée et conquit son pays, depuis l’Arnon jusqu’au Yabboq, jusqu’aux fils d’Ammon, car Yazèr se trouvait à la frontière ammonite.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée et s’empara de son pays depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’à la frontière des enfants d’Ammon ; car la frontière des enfants d’Ammon était fortifiée.

Bible André Chouraqui

Nombres 21.24  Israël le frappe à bouche d’épée ; il hérite de sa terre, de l’Arnôn jusqu’au Iaboq, jusqu’aux Benéi ’Amôn. Oui, elle est rude, la frontière des Benéi ’Amôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 21.24  Israël le frappa de l’épée et conquit son pays depuis l’Arnon jusqu’au Yabok, jusqu’à la frontière d’Ammon, car la frontière d’Ammon était bien défendue.

Segond 21

Nombres 21.24  Israël le frappa du tranchant de l’épée et s’empara de son pays depuis la rivière de l’Arnon jusqu’au torrent du Jabbok, jusqu’à la frontière avec les Ammonites. En effet, la frontière des Ammonites était fortifiée.

King James en Français

Nombres 21.24  Mais Israël le frappa du tranchant de l’épée, et conquit son pays, depuis l’Arnon jusqu’au Jabbok, jusqu’aux enfants d’Ammon; car la frontière des enfants d’Ammon était forte.

La Septante

Nombres 21.24  καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν Ισραηλ φόνῳ μαχαίρης καὶ κατεκυρίευσαν τῆς γῆς αὐτοῦ ἀπὸ Αρνων ἕως Ιαβοκ ἕως υἱῶν Αμμαν ὅτι Ιαζηρ ὅρια υἱῶν Αμμων ἐστίν.

La Vulgate

Nombres 21.24  a quo percussus est in ore gladii et possessa est terra eius ab Arnon usque Iebboc et filios Ammon quia forti praesidio tenebantur termini Ammanitarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 21.24  וַיַּכֵּ֥הוּ יִשְׂרָאֵ֖ל לְפִי־חָ֑רֶב וַיִּירַ֨שׁ אֶת־אַרְצֹ֜ו מֵֽאַרְנֹ֗ן עַד־יַבֹּק֙ עַד־בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון כִּ֣י עַ֔ז גְּב֖וּל בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃

SBL Greek New Testament

Nombres 21.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.