Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 21.35

Comparateur biblique pour Nombres 21.35

Lemaistre de Sacy

Nombres 21.35  Ils taillèrent donc en pièces ce roi avec ses enfants et tout son peuple, sans qu’il en restât un seul, et ils se rendirent maîtres de son pays.

David Martin

Nombres 21.35  Ils le battirent donc, lui et ses enfants, et tout son peuple, tellement qu’il n’en demeura pas un seul de reste ; et ils possédèrent son pays.

Ostervald

Nombres 21.35  Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu’il ne lui resta personne ; et ils possédèrent son pays.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 21.35  Ils battirent lui et ses enfants et tout son peuple jusqu’à ne pas lui laisser de reste, et ils héritèrent son pays.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 21.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 21.35  Et ils le battirent lui et ses fils et tout son peuple jusqu’à ne pas lui laisser un réchappé, et ils occupèrent son pays.

Bible de Lausanne

Nombres 21.35  Et ils le frappèrent, lui, ses fils et tout son peuple, tellement qu’on ne lui laissa pas un réchappé ; et ils prirent possession de sa terre.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 21.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 21.35  Et ils le frappèrent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu’à ne pas lui laisser un réchappé ; et ils prirent possession de son pays.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 21.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 21.35  Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans lui laisser de reste un survivant, et ils s’emparèrent de son pays.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 21.35  Et ils le battirent, ainsi que ses fils et tout son peuple, tellement qu’ils n’en laissèrent survivre aucun et ils conquirent son territoire.

Glaire et Vigouroux

Nombres 21.35  Ils taillèrent donc en pièces ce roi, avec ses enfants et tout son peuple, sans qu’il en restât un seul, et ils se rendirent maîtres de son pays.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 21.35  Ils taillèrent donc en pièces ce roi, avec ses enfants et tout son peuple, sans qu’il en restât un seul, et ils se rendirent maîtres de son pays.

Louis Segond 1910

Nombres 21.35  Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser échapper un seul, et ils s’emparèrent de son pays.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 21.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 21.35  Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, jusqu’à ne pas lui laisser de survivant, et ils s’emparèrent de son pays.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 21.35  Et ils le battirent avec ses fils et tout son peuple jusqu’à ce qu’il ne restât plus personne et ils s’emparèrent de son pays.

Bible de Jérusalem

Nombres 21.35  Ils le battirent, lui, ses fils et son peuple, sans que personne en réchappât. Ils prirent possession de son pays.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 21.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 21.35  Et ils le battirent, lui et ses fils, et tout son peuple, sans en laisser échapper un seul, et ils s’emparèrent de son pays.

Bible André Chouraqui

Nombres 21.35  Ils le frappent avec ses fils et tout son peuple, jusqu’à ce qu’il ne lui reste aucun fugitif. Ils héritent de sa terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 21.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 21.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 21.35  De fait les Israélites les écrasèrent lui, ses fils et tout son peuple, au point qu’il n’en resta pas un seul en vie, et ils s’installèrent dans leur pays.

Segond 21

Nombres 21.35  Ils le battirent, lui, ses fils et tout son peuple, sans laisser un seul survivant, et ils s’emparèrent de son pays.

King James en Français

Nombres 21.35  Ils le battirent donc, lui et ses fils, et tout son peuple, au point qu’il ne lui resta personne; et ils possédèrent son pays.

La Septante

Nombres 21.35  καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ ἕως τοῦ μὴ καταλιπεῖν αὐτοῦ ζωγρείαν καὶ ἐκληρονόμησαν τὴν γῆν αὐτῶν.

La Vulgate

Nombres 21.35  percusserunt igitur et hunc cum filiis suis universumque populum eius usque ad internicionem et possederunt terram illius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 21.35  וַיַּכּ֨וּ אֹתֹ֤ו וְאֶת־בָּנָיו֙ וְאֶת־כָּל־עַמֹּ֔ו עַד־בִּלְתִּ֥י הִשְׁאִֽיר־לֹ֖ו שָׂרִ֑יד וַיִּֽירְשׁ֖וּ אֶת־אַרְצֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Nombres 21.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.