Nombres 21.6 C’est pourquoi le Seigneur envoya contre le peuple des serpents brûlants. Plusieurs en ayant été ou blessés, ou tués,
David Martin
Nombres 21.6 Et l’Éternel envoya sur le peuple des serpents brûlants qui mordaient le peuple ; tellement qu’il en mourut un grand nombre de ceux d’Israël.
Ostervald
Nombres 21.6 Et l’Éternel envoya parmi le peuple des serpents brûlants, qui mordirent le peuple, en sorte qu’un grand nombre d’Israélites moururent.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 21.6L’Éternel envoya contre le peuple des serpents séraphim (brûlants), qui mordaient le peuple, et il mourut beaucoup de monde d’Israel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 21.6Alors l’Éternel envoya parmi le peuple des serpents venimeux, et les morsures qu’ils firent dans le peuple, donnèrent la mort à beaucoup de gens en Israël.
Bible de Lausanne
Nombres 21.6Et l’Éternel envoya contre le peuple les serpents brûlants, et ils mordaient le peuple ; et il mourut beaucoup de peuple en Israël.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 21.6 Et l’Éternel envoya parmi le peuple les serpents brûlants, et ils mordaient le peuple ; et, de ceux d’Israël, il mourut un grand peuple.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 21.6 Et l’Éternel envoya contre le peuple les serpents brûlants ; et ils mordirent le peuple, et il mourut beaucoup de gens en Israël.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 21.6 Alors l’Éternel suscita contre le peuple les serpents brûlants, qui mordirent le peuple, et il pérît une multitude d’Israélites.
Glaire et Vigouroux
Nombres 21.6C’est pourquoi le Seigneur envoya contre le peuple des serpents brûlants, par lesquels un grand nombre furent blessés ou tués.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 21.6C’est pourquoi le Seigneur envoya contre le peuple des serpents brûlants, par lesquels un grand nombre furent blessés ou tués.
Louis Segond 1910
Nombres 21.6 Alors l’Éternel envoya contre le peuple des serpents brûlants ; ils mordirent le peuple, et il mourut beaucoup de gens en Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 21.6 Alors Yahweh envoya contre le peuple les serpents brûlants ; ils mordirent le peuple, et il mourut beaucoup de gens en Israël.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 21.6Yahweh envoya alors contre le peuple des serpents brûlants qui mordirent le peuple et beaucoup périrent en Israël.
Bible de Jérusalem
Nombres 21.6Dieu envoya alors contre le peuple les serpents brûlants, dont la morsure fit périr beaucoup de monde en Israël.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 21.6 Alors l’Éternel envoya contre le peuple des serpents brûlants ; ils mordirent le peuple, et il mourut beaucoup de gens en Israël.
Bible André Chouraqui
Nombres 21.6IHVH-Adonaï envoie contre le peuple des serpents ardents. Ils mordent le peuple. Un peuple multiple d’Israël meurt.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 21.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 21.6Alors Dieu envoya contre le peuple des serpents brûlants. Beaucoup parmi les Israélites moururent de leurs morsures.
Segond 21
Nombres 21.6 Alors l’Éternel envoya des serpents venimeux contre le peuple. Ils mordirent le peuple et beaucoup d’Israélites moururent.
King James en Français
Nombres 21.6 Et le SEIGNEUR envoya parmi le peuple des serpents brûlants, qui mordirent le peuple, en sorte qu’un grand nombre d’Israélites moururent.