Luc 21.24 Ils passeront par le fil de l’épée ; ils seront emmenés captifs dans toutes les nations ; et Jérusalem sera foulée aux pieds par les gentils, jusqu’à ce que le temps des nations soit accompli.
David Martin
Luc 21.24 Et ils tomberont sous le tranchant de l’épée, et seront menés captifs dans toutes les nations ; et Jérusalem sera foulée par les Gentils, jusqu’à ce que les temps des Gentils soient accomplis.
Ostervald
Luc 21.24 Ils tomberont sous le tranchant de l’épée, et ils seront menés captifs parmi toutes les nations, et Jérusalem sera foulée par les nations, jusqu’à ce que les temps des nations soient accomplis.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 21.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 21.24Ils tomberont sous le glaive, et seront conduits captifs chez tous les Gentils, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les Gentils, jusqu’à ce que le temps des nations soit accompli :
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 21.24et ils tomberont par le fil de l’épée, et ils seront emmenés captifs chez toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les Gentils, tant que dureront les temps des Gentils et jusques à ce qu’ils soient accomplis.
Bible de Lausanne
Luc 21.24Et ils tomberont sous le tranchant de l’épée, et ils seront menés captifs chez toutes les nations ; et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations, jusqu’à ce que les temps des nations soient accomplis.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 21.24les uns tomberont sous le tranchant de l’épée, les autres seront emmenés en esclavage parmi toutes les nations, et Jérusalem sera foulée par les Gentils, jusqu’à ce que les temps des Gentils soient accomplis.
John Nelson Darby
Luc 21.24 Et ils tomberont sous le tranchant de l’épée, et seront menés captifs parmi toutes les nations ; et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations jusqu’à ce que les temps des nations soient accomplis.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 21.24les hommes tomberont sous le tranchant du glaive, ils seront emmenés captifs dans toutes les nations, Jérusalem sera foulée aux pieds par les païens, jusqu’à ce que les temps des païens soient aussi accomplis. »
Bible Annotée
Luc 21.24 Et ils tomberont sous le tranchant de l’épée, et ils seront emmenés captifs chez toutes les nations ; et Jérusalem sera foulée par les nations, jusqu’à ce que les temps des nations soient accomplis.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 21.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 21.24Ils tomberont sous le tranchant du glaive, et ils seront emmenés captifs dans toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les gentils, jusqu’à ce que le temps des nations soit accompli.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 21.24Ils tomberont sous le tranchant du glaive, et ils seront emmenés captifs dans toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les gentils, jusqu’à ce que le temps des nations soit accompli.
Louis Segond 1910
Luc 21.24 Ils tomberont sous le tranchant de l’épée, ils seront emmenés captifs parmi toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations, jusqu’à ce que les temps des nations soient accomplies.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 21.24Ils tomberont sous le tranchant de l’épée, ils seront emmenés captifs parmi toutes les nations ; et Jérusalem sera foulée aux pieds par les Païens, jusqu’à ce que les temps des nations païennes soient accomplis.
Auguste Crampon
Luc 21.24 Ils tomberont sous le tranchant du glaive ; ils seront emmenés captifs parmi toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les Gentils, jusqu’à ce que les temps des Gentils soient accomplis.
Bible Pirot-Clamer
Luc 21.24Ils tomberont au fil de l’épée, et ils seront déportés dans toutes les nations ; et Jérusalem sera foulée aux pieds par des Gentils, jusqu’à ce que les temps des nations soient accomplis.”
Bible de Jérusalem
Luc 21.24Ils tomberont sous le tranchant du glaive et ils seront emmenés captifs dans toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par des païens jusqu’à ce que soient accomplis les temps des païens.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 21.24Et ils tomberont sous le tranchant du glaive, et ils seront emmenés captifs dans toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations, jusqu’à ce que soient accomplis les temps des nations.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 21.24 Ils tomberont sous le tranchant de l’épée, ils seront emmenés captifs parmi toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations, jusqu’à ce que les temps des nations soient accomplis.
Bible André Chouraqui
Luc 21.24Ils tomberont à bouche d’épée, ils seront déportés chez tous les goîm, Ieroushalaîm sera piétinée par des goîm, jusqu’à ce que se remplissent les temps des goîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 21.24Ils tomberont par la bouche de l’épée, ils seront déportés chez toutes les nations, Iérousalem sera foulée aux pieds des nations jusqu’à ce que s’accomplissent les temps des nations.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 21.24et ils tomberont à la gueule de l’épée et ils seront déportés dans toutes les nations païennes et c’est ierouschalaïm qui sera foulée aux pieds par les nations païennes jusqu’à ce qu’ils soient remplis les temps des nations païennes
Bible des Peuples
Luc 21.24Ils tomberont au fil de l’épée, ils seront déportés dans toutes les nations, et Jérusalem sera foulée aux pieds par les nations, jusqu’à ce que les temps des nations arrivent à leur terme.”
Segond 21
Luc 21.24 Ils tomberont sous le tranchant de l’épée, ils seront emmenés prisonniers dans toutes les nations et Jérusalem sera piétinée par des non-Juifs jusqu’à ce que la période accordée aux nations prenne fin.
King James en Français
Luc 21.24 Et ils tomberont sous le tranchant de l’épée, et ils seront menés captifs dans toutes les nations, et Jérusalem sera piétinée par les Gentils, jusqu’à ce que les temps des Gentils soient accomplis.
La Septante
Luc 21.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 21.24et cadent in ore gladii et captivi ducentur in omnes gentes et Hierusalem calcabitur a gentibus donec impleantur tempora nationum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 21.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !