Jean 21.25 Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses ; et si on les rapportait en détail, je ne crois pas que le monde même pût contenir les livres qu’on en écrirait.
David Martin
Jean 21.25 Il y a aussi plusieurs autres choses que Jésus a faites, lesquelles étant écrites en détail je ne pense pas que le monde entier pût contenir les livres qu’on en écrirait. AMEN !
Ostervald
Jean 21.25 Il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites, et si elles étaient écrites en détail, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qu’on en écrirait. Amen.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 21.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 21.25Jésus fit encore beaucoup d’autres choses ; et si on les écrivoit en détail, je ne pense pas que le monde entier pût contenir les livres qu’il faudroit écrire.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 21.25mais il y a encore beaucoup d’autres choses qu’a faites Jésus, lesquelles, si on les écrivait en détail, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres où elles seraient écrites.
Bible de Lausanne
Jean 21.25Or il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites, lesquelles, si elles étaient écrites une à une, je ne pense pas que le monde même contînt les livres qu’on écrirait. Amen.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 21.25Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses: si on les rapportait en détail, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qu’on en écrirait.
John Nelson Darby
Jean 21.25 Et il y a aussi plusieurs autres choses que Jésus a faites, lesquelles, si elles étaient écrites une à une, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qui seraient écrits.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 21.25Il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites. Si on les écrivait l’une après l’autre, je crois que le monde entier ne pourrait contenir les livres qu’on écrirait. LES ACTES DES APOTRES
Bible Annotée
Jean 21.25 [Or il est encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites, et si elles étaient écrites en détail, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qu’on en écrirait.]
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 21.25 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 21.25Il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites ; si on les écrivait une à une, je ne pense pas que le monde entier pût contenir les livres que l’on devrait écrire.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 21.25Il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites; si on les écrivait une à une, je ne pense pas que le monde entier pût contenir les livres que l’on devrait écrire.
Louis Segond 1910
Jean 21.25 Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses ; si on les écrivait en détail, je ne pense pas que le monde même pût contenir les livres qu’on écrirait.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 21.25Il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites ; et si on les écrivait en détail, je ne pense pas que le monde entier pût contenir les livres qu’on écrirait.
Auguste Crampon
Jean 21.25 Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses ; si on les rapportait en détail, je ne pense pas que le monde entier pût contenir les livres qu’il faudrait écrire.
Bible Pirot-Clamer
Jean 21.25Mais il est encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites ; si on les mettait par écrit une par une, je pense que le monde lui-même ne suffirait pas à contenir les livres qu’on en aurait écrit.
Bible de Jérusalem
Jean 21.25Il y a encore bien d’autres choses qu’a faites Jésus. Si on les mettait par écrit une à une, je pense que le monde lui-même ne suffirait pas à contenir les livres qu’on en écrirait.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 21.25Il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites ; si on les écrivait une à une, le monde lui-même, je crois, ne saurait contenir les livres qu’on en écrirait.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 21.25 Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses ; si on les écrivait en détail, je ne pense pas que le monde même pourrait contenir les livres qu’on écrirait.
Bible André Chouraqui
Jean 21.25Iéshoua’ en a fait beaucoup d’autres. Si tout cela était écrit un à un, même l’univers, je pense, ne pourrait contenir les livres écrits.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 21.25Il est encore beaucoup d’autres chose qu’a faites Jésus. Si on les écrivait une à une, j’imagine que le monde ne contiendrait pas les livres qui en seraient écrits.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 21.25il y a encore bien d’autres choses et nombreuses qu’il a faites ieschoua si on les mettait par écrit une par une je ne sais pas si le monde entier pourrait contenir les livres ainsi écrits
Bible des Peuples
Jean 21.25Jésus a encore fait bien d’autres choses qui ne sont pas écrites dans ce livre. Si on les racontait une par une, je crois que le monde entier serait bien petit pour les livres qu’on écrirait.
Segond 21
Jean 21.25 Jésus a fait encore beaucoup d’autres choses. Si on les écrivait en détail, je ne pense pas que le monde entier pourrait contenir les livres qu’on écrirait.
King James en Français
Jean 21.25 Il y a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites, lesquelles, si chacune devait être écrite, je ne pense pas que le monde lui-même puisse contenir les livres que l’on pourrait écrire. Amen.
La Septante
Jean 21.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 21.25sunt autem et alia multa quae fecit Iesus quae si scribantur per singula nec ipsum arbitror
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 21.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !