Actes 21.31 Et comme ils se disposaient à le tuer, on vint dire au tribun de la cohorte qui gardait le temple, que toute la ville de Jérusalem était en trouble et en confusion.
David Martin
Actes 21.31 Mais comme ils tâchaient de le tuer, le bruit vint au capitaine de la compagnie [de la garnison] que tout Jérusalem était en trouble ;
Ostervald
Actes 21.31 Mais, comme ils cherchaient à le tuer, le bruit vint au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en trouble.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 21.31Pendant qu’ils cherchaient à le mettre à mort, la nouvelle que toute la ville de Jérusalem était en confusion, parvint au commandant de la cohorte
Bible de Lausanne
Actes 21.31Et comme ils cherchaient à le tuer, le bruit parvint{Grec monta.} au commandant de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 21.31Pendant qu’ils cherchaient à le tuer, la nouvelle que tout Jérusalem était en confusion, arriva au tribun de la cohorte.
John Nelson Darby
Actes 21.31 Et comme ils cherchaient à le tuer, le bruit vint au chiliarque de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion ;
Nouveau Testament Stapfer
Actes 21.31et on se mettait en devoir de le tuer, lorsque le tribun de la cohorte fut informé que Jérusalem tout entière était en émeute.
Bible Annotée
Actes 21.31 Mais comme ils cherchaient à le tuer, l’avis parvint au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en émeute.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 21.31 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 21.31Comme ils cherchaient à le tuer, on annonça au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 21.31Comme ils cherchaient à le tuer, on annonça au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion.
Louis Segond 1910
Actes 21.31 Comme ils cherchaient à le tuer, le bruit vint au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 21.31Comme ils cherchaient à le tuer, le bruit parvint au tribun de la cohorte que tout Jérusalem s’agitait.
Auguste Crampon
Actes 21.31 Pendant qu’ils cherchaient à le tuer, la nouvelle arriva au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en confusion.
Bible Pirot-Clamer
Actes 21.31Comme ils cherchaient à le tuer, on avisa le tribun de la cohorte que tout Jérusalem était en émoi.
Bible de Jérusalem
Actes 21.31On cherchait à le mettre à mort, quand cet avis parvint au tribun de la cohorte : "Tout Jérusalem est sens dessus dessous !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 21.31On cherchait à le tuer, quand parvint au tribun de la cohorte la nouvelle que tout Jérusalem était dans la confusion.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 21.31 Comme ils cherchaient à le tuer, le bruit vint au tribun de la cohorte que tout Jérusalem était dans la confusion.
Bible André Chouraqui
Actes 21.31Ils cherchent à le mettre à mort ; mais la rumeur en vient au tribun de la cohorte : « Ieroushalaîm est tout entière dans la confusion. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 21.31Ils voulaient le tuer, mais déjà on avait fait dire au commandant du bataillon que tout Jérusalem était en émoi.
Segond 21
Actes 21.31 Ils cherchaient à le tuer quand on informa le commandant de la garnison romaine que tout Jérusalem était dans le désordre.
King James en Français
Actes 21.31 Et comme ils cherchaient à le tuer, la nouvelle vint au commandant de la troupe que tout Jérusalem était en tumulte.
La Septante
Actes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 21.31quaerentibus autem eum occidere nuntiatum est tribuno cohortis quia tota confunditur Hierusalem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 21.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !