Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 21.7

Comparateur biblique pour Actes 21.7

Lemaistre de Sacy

Actes 21.7  Pour nous, de Tyr nous vînmes à Ptolémaïde, où nous achevâmes notre navigation ; et ayant salué les frères, nous demeurâmes un jour avec eux.

David Martin

Actes 21.7  Et ainsi achevant notre navigation, nous vînmes de Tyr à Ptolémaïs ; et après avoir salué les frères, nous demeurâmes un jour avec eux.

Ostervald

Actes 21.7  Achevant notre navigation, de Tyr nous vînmes à Ptolémaïs, et après avoir salué les frères, nous demeurâmes un jour avec eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 21.7  Pour nous, après avoir achevé la traversée, nous arrivâmes de Tyr à Ptolemaïs, et, ayant salué les frères, nous demeurâmes un jour auprès d’eux.

Bible de Lausanne

Actes 21.7  Quant à nous, terminant la navigation, nous arrivâmes de Tyr à Ptolémaïs, et ayant salué les frères, nous demeurâmes un jour chez eux.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 21.7  Pour nous, achevant notre navigation, nous allâmes de Tyr à Ptolemaïs; nous y saluâmes les frères et passâmes un jour avec eux.

John Nelson Darby

Actes 21.7  Et quant à nous, achevant notre navigation, nous arrivâmes de Tyr à Ptolémaïs ; et ayant salué les frères, nous demeurâmes un jour auprès d’eux.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 21.7  Notre traversée se termina par le trajet de Tyr à Ptolémaïde ; nous allâmes y saluer les frères et restâmes un jour avec eux ;

Bible Annotée

Actes 21.7  Pour nous, achevant la navigation, nous arrivâmes de Tyr à Ptolémaïs ; et après avoir salué les frères, nous demeurâmes un jour avec eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 21.7  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 21.7  Pour nous, achevant notre navigation depuis Tyr, nous descendîmes à Ptolémaïs ; et ayant salué les frères, nous restâmes un jour auprès d’eux.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 21.7  Pour nous, achevant notre navigation depuis Tyr, nous descendîmes à Ptolémaïs; et ayant salué les frères, nous restâmes un jour auprès d’eux.

Louis Segond 1910

Actes 21.7  Achevant notre navigation, nous allâmes de Tyr à Ptolémaïs, où nous saluâmes les frères, et passâmes un jour avec eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 21.7  Quant à nous, achevant notre voyage par mer, nous nous rendîmes de Tyr à Ptolémaïs ; et, après avoir salué les frères, nous passâmes un jour avec eux.

Auguste Crampon

Actes 21.7  Pour nous, achevant notre navigation, nous allâmes de Tyr à Ptolémaïs, et ayant salué les frères, nous passâmes un jour avec eux.

Bible Pirot-Clamer

Actes 21.7  Pour nous, continuant la traversée, nous parvînmes à Ptolémaïs, où nous saluâmes les frères, auprès desquels nous restâmes une journée.

Bible de Jérusalem

Actes 21.7  Et nous, achevant la traversée, nous nous rendîmes de Tyr à Ptolémaïs. Après avoir salué les frères et être restés un jour avec eux,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 21.7  Pour nous, terminant notre traversée, de Tyr nous arrivâmes à Ptolémaïs ; nous saluâmes les frères et nous demeurâmes un jour chez eux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 21.7  Achevant notre navigation, nous allâmes de Tyr à Ptolemaïs, où nous saluâmes les frères, et passâmes un jour avec eux.

Bible André Chouraqui

Actes 21.7  Nous terminons notre traversée et descendons de Sor à Ptolémaïs. Nous saluons les frères et restons un jour avec eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 21.7  Nous avons achevé la traversée avec cette étape de Tyr à Ptolémaïs. Là nous avons salué les frères et sommes restés un jour chez eux.

Segond 21

Actes 21.7  Mettant un terme à notre navigation, nous sommes allés de Tyr à Ptolémaïs où nous avons salué les frères et sœurs et passé un jour avec eux.

King James en Français

Actes 21.7  Et Après avoir achevé notre navigation, de Tyr nous sommes arrivés à Ptolémaïs, et avons salué les frères, et sommes demeurés un jour avec eux.

La Septante

Actes 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 21.7  nos vero navigatione explicita a Tyro descendimus Ptolomaida et salutatis fratribus mansimus die una apud illos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 21.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 21.7  Ἡμεῖς δὲ τὸν πλοῦν διανύσαντες ἀπὸ Τύρου κατηντήσαμεν εἰς Πτολεμαΐδα, καὶ ἀσπασάμενοι τοὺς ἀδελφοὺς ἐμείναμεν ἡμέραν μίαν παρ’ αὐτοῖς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.