Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 21.18
Comparateur biblique pour Deutéronome 21.18
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 21.18 Si un homme a un fils rebelle et insolent, qui ne se rende au commandement ni de son père, ni de sa mère, et qui en ayant été repris, refuse avec mépris de leur obéir
David Martin
Deutéronome 21.18 Quand un homme aura un enfant méchant et rebelle, n’obéissant point à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qu’ils l’auront châtié, et que, nonobstant cela, il ne les écoute point ;
Ostervald
Deutéronome 21.18 Quand un homme aura un enfant pervers et rebelle, qui n’obéira point à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qui, bien qu’ils l’aient châtié, ne veuille point les écouter,
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 21.18Quand un homme aura un fils désobéissant et rebelle, n’écoutant pas la voix de son père, ni la voix de sa mère ; ils l’ont châtiée et il ne leur obéit pourtant pas ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 21.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 21.18Un homme ayant un fils réfractaire et indiscipliné qui n’écoute ni la voix de son père, ni la voix de sa mère, et même châtié ne leur obéit pas,
Bible de Lausanne
Deutéronome 21.18Quand un homme aura un fils rebelle et révolté, qui n’écoute ni la voix de son père ni la voix de sa mère, et qui, bien qu’ils l’aient châtié,
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 21.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 21.18 Si un homme a un fils indocile et rebelle, qui n’écoute pas la voix de son père ni la voix de sa mère, et qu’ils l’aient châtié, et qu’il ne les ait pas écoutés,
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 21.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 21.18 Si un homme a un fils indocile et rebelle, n’obéissant point à la voix de son père ni à la voix de sa mère, et qu’ils le châtient, et que lui ne les écoute pas,
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 21.18 Si un homme a un fils libertin et rebelle, sourd à la voix de son père comme à celle de sa mère, et qui, malgré leurs corrections, persiste à leur désobéir,
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 21.18Si un homme a un fils rebelle et insolent, qui ne se rende pas au commandement de son père ni de sa mère, et qui, en ayant été réprimandé, refuse avec mépris de leur obéir
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 21.18Si un homme a un fils rebelle et insolent, qui ne se rende pas au commandement de son père ni de sa mère, et qui, en ayant été réprimandé, refuse avec mépris de leur obéir,
Louis Segond 1910
Deutéronome 21.18 Si un homme a un fils indocile et rebelle, n’écoutant ni la voix de son père, ni la voix de sa mère, et ne leur obéissant pas même après qu’ils l’ont châtié,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 21.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 21.18 Si un homme a un fils indocile et rebelle, n’écoutant ni la voix de son père, ni la voix de sa mère et, lors même qu’ils le châtient, ne les écoutant pas,
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 21.18Si un homme a un fils indocile et rebelle, qui n’écoute ni son père ni sa mère, et malgré leurs remontrances ne veut pas leur obéir,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 21.18Si un homme a un fils dévoyé et indocile, qui ne veut écouter ni la voix de son père ni la voix de sa mère, et qui, châtié par eux, ne les écoute pas davantage,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 21.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 21.18 Si un homme a un fils indocile et rebelle, n’écoutant ni la voix de son père, ni la voix de sa mère, et ne leur obéissant pas même après qu’ils l’ont châtié,
Bible André Chouraqui
Deutéronome 21.18Quand il est à un homme un fils dévoyé et rebelle : il n’entend pas la voix de son père ni la voix de sa mère. Ils le corrigent, mais il ne les entend pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 21.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 21.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 21.18Voici encore le cas du fils rebelle et révolté qui n’obéit pas à son père ni à sa mère: il ne les écoute pas quand ils le corrigent.
Segond 21
Deutéronome 21.18 « Supposons qu’un homme ait un fils désobéissant et rebelle, qui n’écoute ni son père ni sa mère et ne leur obéisse pas, même après qu’ils l’ont puni.
King James en Français
Deutéronome 21.18 Si un homme a un fils obstiné et rebelle, qui n’obéit pas à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qui, quand ils l’auront châtié, il ne veuille pas les écouter,