Accueil / Comparateur de Bible / Deutéronome 21.21
Comparateur biblique pour Deutéronome 21.21
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 21.21 Alors le peuple de cette ville le lapidera, et il sera puni de mort : afin que vous ôtiez le mal du milieu de vous, et que tout Israël entendant cet exemple soit saisi de crainte.
David Martin
Deutéronome 21.21 Et tous les gens de la ville le lapideront, et il mourra ; et ainsi tu ôteras le méchant du milieu de toi, afin que tout Israël l’entende, et qu’il craigne.
Ostervald
Deutéronome 21.21 Alors tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra, et tu ôteras le méchant du milieu de toi, afin que tout Israël l’entende et craigne.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 21.21Tous les gens de sa ville l’assommeront de pierres ; tu ôteras le mal du milieu de toi ; que tout Israel l’entende et craigne.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 21.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 21.21Et tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra. Ote ainsi le mal du milieu de toi, et que tout Israël entende et craigne.
Bible de Lausanne
Deutéronome 21.21Et tous les hommes de sa ville l’assommeront à coups de pierres, et il mourra ; et tu ôteras{Héb. consumeras.} le méchant du milieu de toi, et tous ceux d’Israël l’entendront et craindront.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 21.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 21.21 et tous les hommes de sa ville le lapideront avec des pierres, et il mourra ; et tu ôteras le mal du milieu de toi, et tout Israël l’entendra et craindra.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 21.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 21.21 Et tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra, et tu ôteras le mal du milieu de toi, et tout Israël l’apprendra et craindra.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 21.21 Alors, tous les habitants de cette ville le feront mourir à coups de pierres, et tu extirperas ainsi le vice de chez toi ; car tout Israël l’apprendra et sera saisi de crainte.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 21.21alors le peuple de cette ville le lapidera, et il sera puni de mort, afin que vous ôtiez le mal du milieu de vous, et que tout Israël, entendant cet exemple, soit saisi de crainte.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 21.21alors le peuple de cette ville le lapidera, et il sera puni de mort, afin que vous ôtiez le mal du milieu de vous, et que tout Israël, entendant cet exemple, soit saisi de crainte.
Louis Segond 1910
Deutéronome 21.21 Et tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi, afin que tout Israël entende et craigne.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 21.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 21.21 Et tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi, et tout Israël, en l’apprenant, craindra.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 21.21Alors tous les hommes de sa ville le feront mourir à coups de pierre. Ainsi tu feras disparaître le mal du milieu de toi et tout Israël en apprenant cela sera saisi de crainte.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 21.21Alors tous ses citoyens le lapideront jusqu’à ce que mort s’ensuive. Tu feras disparaître le mal du milieu de toi, tout Israël l’entendra dire et craindra.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 21.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 21.21 Et tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi, afin que tout Israël entende et craigne.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 21.21Tous les hommes de sa ville le lapident avec des pierres. Il meurt. Brûle le mal de ton sein. Tout Israël entendra : ils frémiront.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 21.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 21.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 21.21Alors tous les hommes de la ville le lapideront à coups de pierres et il mourra. Tu enlèveras ainsi le mal du milieu de toi; tous ceux qui l’apprendront en Israël, craindront.
Segond 21
Deutéronome 21.21 Tous les hommes de sa ville le lapideront, il sera puni de mort. Tu extirperas ainsi le mal du milieu de toi, afin que tous les Israélites en entendent parler et éprouvent de la crainte.
King James en Français
Deutéronome 21.21 Et tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra, ainsi tu ôteras le mal du milieu de toi, et tout Israël l’entendra et craindra.