Josué 21.11 Cariath-Arbé, ou la ville d’Arbé, père d’Enac, qui s’appelle maintenant Hébron, sur la montagne de Juda, avec les faubourgs dont elle est environnée.
David Martin
Josué 21.11 On leur donna donc Kirjath-Arbah ; [or Arbah était] père de Hanak, [et] Kirjath-Arbah est Hébron, en la montagne de Juda, avec ses faubourgs tout à l’entour.
Ostervald
Josué 21.11 Et on leur donna la cité d’Arba, père d’Anak (c’est Hébron), dans la montagne de Juda, et sa banlieue tout autour.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 21.11On leur donna la ville d’Arba, père d’Anak, qui est ‘Hebrone, sur la montagne de Iehouda, avec ses pâturages autour d’elle.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 21.11ils donnèrent la ville d’Arba (celui-ci est le père des Anakites), c’est-à-dire, Hébron dans la montagne de Juda et sa banlieue d’alentour.
Bible de Lausanne
Josué 21.11ils donnèrent la cité d’Arba{Ou Kiriath-Arba.} père d’Anak, (c’est Hébron), dans la montagne de Juda, et sa banlieue tout autour ;
Nouveau Testament Oltramare
Josué 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 21.11 On leur donna : Kiriath-Arba (Arba était père d’Anak), c’est Hébron, dans la montagne de Juda, et sa banlieue autour d’elle.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 21.11 la ville d’Arba, le père des Anok (c’est Hébron), dans la montagne de Juda, et sa banlieue tout autour.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 21.11 On leur donna donc la Cité d’Arba (père d’Anok), appelée aussi Hébron, dans la montagne de Juda, avec la banlieue d’alentour.
Glaire et Vigouroux
Josué 21.11Cariatharbé, ville du père d’Enac, qui s’appelle maintenant Hébron, sur la montagne de Juda, avec les faubourgs dont elle est environnée.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 21.11Cariatharbé, ville du père d’Enac, qui s’appelle maintenant Hébron, sur la montagne de Juda, avec les faubourgs dont elle est environnée.
Louis Segond 1910
Josué 21.11 Ils leur donnèrent Kirjath Arba, qui est Hébron, dans la montagne de Juda, et la banlieue qui l’entoure : Arba était le père d’Anak.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 21.11 Ils leurs donnèrent, dans la montagne de Juda, la ville d’Arbé, père d’Enac, laquelle est Hébron, et sa banlieue tout autour.
Bible Pirot-Clamer
Josué 21.11On leur donna Arbé - le père d’Enac - c’est-à-dire Hébron, dans la montagne de Juda, avec la banlieue qui l’entoure.
Bible de Jérusalem
Josué 21.11Ils leur donnèrent Qiryat-Arba la ville du père d’Anaq — c’est Hébron — dans la montagne de Juda, avec les pâturages environnants.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 21.11 Ils leur donnèrent Kirjath-Arba, qui est Hébron, dans la montagne de Juda, et la banlieue qui l’entoure : Arba était le père d’Anak.
Bible André Chouraqui
Josué 21.11Ils leur donnent Qiriat Arba’, le père du Géant, elle, Hèbrôn, au mont Iehouda, son terroir à ses alentours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 21.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 21.11Dans la montagne de Juda, ils leur donnèrent Kiryat-Arba avec ses pâturages, c’était la ville du père d’Anak (aujourd’hui c’est Hébron).
Segond 21
Josué 21.11 Ils leur donnèrent Kirjath-Arba, c’est-à-dire Hébron dans la région montagneuse de Juda, avec ses environs, le territoire qui l’entoure. Arba était l’ancêtre d’Anak.
King James en Français
Josué 21.11 Et on leur donna la cité d’Arba, père d’Anak, qui est Hébron, dans la montagne de Judah, et sa banlieue tout autour.